Часть
Часть 2.0 <— новая версия
part, portion, piece, section, proportion, fraction, share, end, unit
Основные варианты перевода
- part |pɑːrt| — часть, сторона, роль, деталь, доля, партия, том, член, дело, края часть речи — part of speech
часть пути — part of the way
пятая часть — fifth part
- portion |ˈpɔːrʃn| — часть, порция, доля, удел, участь, приданое, надел, дача часть пути — part of the way
пятая часть — fifth part
часть суток — day part
часть груза — part of goods
часть света — part of world
важная часть — important part
задняя часть — the hinder part /side/
часть тиража — part edition
гибкая часть — flexible part
часть заказа — part order
правая часть — right part
большая часть — great part, great majority
сменная часть — interchangeable part
девятая часть — ninth part
носовая часть — fore part
несущая часть — load-carrying part
главная часть — dominant part
часть скелета — skeletal part
маховая часть — swing part
вводная часть — introducing part
восьмая часть — one eighth part
большую часть — best part of something
часть кредита — part of credit
силовая часть — strength part
скуловая часть — bilge part
мясистая часть — fleshy part
линейная часть — lineal part
глубокая часть — deep part of masseter muscle
сетчатая часть — reticular part
ещё 27 примеров свернуть часть груза — part of goods
часть света — part of world
важная часть — important part
задняя часть — the hinder part /side/
часть тиража — part edition
гибкая часть — flexible part
часть заказа — part order
правая часть — right part
большая часть — great part, great majority
сменная часть — interchangeable part
девятая часть — ninth part
носовая часть — fore part
несущая часть — load-carrying part
главная часть — dominant part
часть скелета — skeletal part
маховая часть — swing part
вводная часть — introducing part
восьмая часть — one eighth part
большую часть — best part of something
часть кредита — part of credit
силовая часть — strength part
скуловая часть — bilge part
мясистая часть — fleshy part
линейная часть — lineal part
глубокая часть — deep part of masseter muscle
сетчатая часть — reticular part
нижняя часть — base portion
донная часть — bottom-most portion
часть стойки — stud portion
- piece |piːs| — часть, кусок, штука, деталь, участок, образец, пьеса, обломок, вставка донная часть — bottom-most portion
часть стойки — stud portion
часть кривой — the portion of the curve
шаровая часть — ball portion
средняя часть — center portion
плоская часть — flattened portion
ударная часть — impactor portion
часть шаблона — screed portion
верхняя часть — top portion
выпуклая часть — convex portion
вставная часть — inset portion
передняя часть — front portion
масляная часть — hydraulic oil portion
накатная часть — knurled portion
приёмная часть — receiver portion
зубчатая часть — serrated portion
трубчата часть — tube portion
суженная часть — waist portion
долговая часть — debt portion
ключичная часть — clavicular portion
подвесная часть — foil portion
хвостовая часть — aft portion
некоторая часть — a portion of
надводная часть — above-water portion
остальная часть — remaining portion
ремонтная часть — repair portion
кольцевая часть — sleeve ring portion
трубчатая часть — tubular portion
резьбовая часть — threaded portion
ещё 27 примеров свернуть шаровая часть — ball portion
средняя часть — center portion
плоская часть — flattened portion
ударная часть — impactor portion
часть шаблона — screed portion
верхняя часть — top portion
выпуклая часть — convex portion
вставная часть — inset portion
передняя часть — front portion
масляная часть — hydraulic oil portion
накатная часть — knurled portion
приёмная часть — receiver portion
зубчатая часть — serrated portion
трубчата часть — tube portion
суженная часть — waist portion
долговая часть — debt portion
ключичная часть — clavicular portion
подвесная часть — foil portion
хвостовая часть — aft portion
некоторая часть — a portion of
надводная часть — above-water portion
остальная часть — remaining portion
ремонтная часть — repair portion
кольцевая часть — sleeve ring portion
трубчатая часть — tubular portion
резьбовая часть — threaded portion
нагнетательная часть — pressure piece
хвостовая часть поезда — tail piece of train
плечевая часть говядины — leg-of-mutton piece
- section |ˈsekʃn| — раздел, секция, часть, сечение, разрез, параграф, профиль, отрезок хвостовая часть поезда — tail piece of train
плечевая часть говядины — leg-of-mutton piece
вторая часть этого украшения — a companion piece to this ornament
фасонная деталь; фасонная часть — special piece
казённая часть; казённик; затвор — breech piece
обратный угольник; спинная часть — back piece
нижняя часть магнитопровода реле — relay heel piece
искровыделяющая контактная часть — contact-sparking piece
самоустанавливаемая передняя часть — self-adjusting nose piece
деталь для сцепления; часть для сцепления — engaging piece
задняя часть передней говяжьей четвертины — beef piece
ремонтная деталь; запасная деталь; запасная часть — repair piece
часть шахтного насоса, в которой находится клапан — door piece
промежуточная часть подвоя (при прививке) ; мор. стемпис — stem piece
прибавленная часть; прибавленный кусок; приделанная часть — built-on piece
приделанная деталь; прибавленная часть; приделанная часть — attached piece
револьвер для смены объективов; часть, закрывающая нос; передняя часть — nose piece
небольшая гравюра в конце главы; секреторный компонент; хвостовая часть — tail piece
соединительная часть трубы; деталь для сборки изделия; промежуточная часть — make-up piece
изогнутая соединительная часть; прямоугольное колено трубы; фасонная часть — elbow piece
ещё 18 примеров свернуть фасонная деталь; фасонная часть — special piece
казённая часть; казённик; затвор — breech piece
обратный угольник; спинная часть — back piece
нижняя часть магнитопровода реле — relay heel piece
искровыделяющая контактная часть — contact-sparking piece
самоустанавливаемая передняя часть — self-adjusting nose piece
деталь для сцепления; часть для сцепления — engaging piece
задняя часть передней говяжьей четвертины — beef piece
ремонтная деталь; запасная деталь; запасная часть — repair piece
часть шахтного насоса, в которой находится клапан — door piece
промежуточная часть подвоя (при прививке) ; мор. стемпис — stem piece
прибавленная часть; прибавленный кусок; приделанная часть — built-on piece
приделанная деталь; прибавленная часть; приделанная часть — attached piece
револьвер для смены объективов; часть, закрывающая нос; передняя часть — nose piece
небольшая гравюра в конце главы; секреторный компонент; хвостовая часть — tail piece
соединительная часть трубы; деталь для сборки изделия; промежуточная часть — make-up piece
изогнутая соединительная часть; прямоугольное колено трубы; фасонная часть — elbow piece
часть дня — a section of a day
входная часть — upstream section
выпарная часть — exhausting section
- proportion |prəˈpɔːrʃn| — доля, часть, пропорция, пропорциональность, количественное соотношение входная часть — upstream section
выпарная часть — exhausting section
сеточная часть — vat section
часть программы — program section
проточная часть — blading section
отсекаемая часть — isolated section
оживальная часть — ogive section
укрепляющая часть — enriching section
импеллерная часть — impeller section
беговая часть шины — tread section of tire
суживающаяся часть — contraction section
неотсекаемая часть — non isolated section
охватываемая часть — male section
плечевая часть шины — shoulder section of tire
испарительная часть — evaporating section
подфюзеляжная часть — belly section
жизнерадостная часть — vigorous section
отслаивающаяся часть — slabbed section
лёгко доступная часть — admittance-type section
горячая часть двигателя — engine hot section
конвективная часть котла — convection section
испарительная часть котла — boiler evaporative section
изогнутая центральная часть — arched center section
безобрывная прессовая часть — no-draw press section
открытая измерительная часть — open testing section
продуктивная часть резервуара — productivity section
замкнутая измерительная часть — closed test section
носовая часть воздушного судна — aircraft nose section
часть сопла, не имеющего сужения — throatless nozzle section
ещё 27 примеров свернуть часть программы — program section
проточная часть — blading section
отсекаемая часть — isolated section
оживальная часть — ogive section
укрепляющая часть — enriching section
импеллерная часть — impeller section
беговая часть шины — tread section of tire
суживающаяся часть — contraction section
неотсекаемая часть — non isolated section
охватываемая часть — male section
плечевая часть шины — shoulder section of tire
испарительная часть — evaporating section
подфюзеляжная часть — belly section
жизнерадостная часть — vigorous section
отслаивающаяся часть — slabbed section
лёгко доступная часть — admittance-type section
горячая часть двигателя — engine hot section
конвективная часть котла — convection section
испарительная часть котла — boiler evaporative section
изогнутая центральная часть — arched center section
безобрывная прессовая часть — no-draw press section
открытая измерительная часть — open testing section
продуктивная часть резервуара — productivity section
замкнутая измерительная часть — closed test section
носовая часть воздушного судна — aircraft nose section
часть сопла, не имеющего сужения — throatless nozzle section
смоляная часть — proportion of resin present
значительная часть чего-л. — a goodly proportion of smth.
большая часть земной поверхности — a large proportion of the earth's surface
- fraction |ˈfrækʃn| — фракция, доля, часть, дробь, частица, крупица, осколок, обломок значительная часть чего-л. — a goodly proportion of smth.
большая часть земной поверхности — a large proportion of the earth's surface
значительная часть литья идёт в брак — good proportion of castings goes to scrap
содержание ингредиента; пигментная часть — proportion of pigment
большая часть населения работает /занята/ в промышленности — a large proportion of the population is engaged in industrial employment
ещё 3 примера свернуть содержание ингредиента; пигментная часть — proportion of pigment
большая часть населения работает /занята/ в промышленности — a large proportion of the population is engaged in industrial employment
часть расплава — fraction of melt
живая часть почвы — living fraction
третья часть, треть — one-third fraction
- share |ʃer| — доля, акция, часть, участие, пай, лемех, сошник живая часть почвы — living fraction
третья часть, треть — one-third fraction
часть вышеуказанного — fraction thereof
растворная часть бетона — mortar fraction
четвертая часть, четвертинка — one-fourth fraction
кинетическая часть внутренней энергии — kinetic fraction of internal energy
потенциальная часть внутренней энергии — potential fraction of internal energy
целая и дробная часть численного выражения — integer and fraction numeric expressions
часть страницы; доля страницы; часть полосы — page fraction
часть газового потока в электрофильтре с турбулентностью — turbulent core fraction
максимальная часть активной зоны ядерного реактора с ограниченной плотностью энерговыделения — core maximum fraction of limiting power density
ещё 9 примеров свернуть растворная часть бетона — mortar fraction
четвертая часть, четвертинка — one-fourth fraction
кинетическая часть внутренней энергии — kinetic fraction of internal energy
потенциальная часть внутренней энергии — potential fraction of internal energy
целая и дробная часть численного выражения — integer and fraction numeric expressions
часть страницы; доля страницы; часть полосы — page fraction
часть газового потока в электрофильтре с турбулентностью — turbulent core fraction
максимальная часть активной зоны ядерного реактора с ограниченной плотностью энерговыделения — core maximum fraction of limiting power density
значительная часть работы — a good share of the work
большая часть, доля (чего-л.) — large / major share
определить чью-л. долю [часть] — to assign smb. his share [his portion]
- end |end| — конец, окончание, край, цель, часть, завершение, торец, сторона, предел большая часть, доля (чего-л.) — large / major share
определить чью-л. долю [часть] — to assign smb. his share [his portion]
одна двадцатая часть всех денег — a twentieth share of the money
захватить часть; захватить долю — capture a share
справедливая часть, доля (чего-л.) — fair share
одна двенадцатая часть всех денег — a twelfth share of the money
вносить свою часть; вносить свою долю — contribute a share
выполнять основную часть работы по дому — do the main share of the housework
часть дохода, подлежащая обложению налогом на заработную плату — share that is liable to employment tax
получить полагающуюся [причитающуюся, справедливую] часть /долю/ чего-л. — to get one's due [one's proper, one's fair] share of smth.
владелец которой не имеет права на часть прибыли с продажи всех обычных и второочередных акций — non-participating share
ещё 9 примеров свернуть захватить часть; захватить долю — capture a share
справедливая часть, доля (чего-л.) — fair share
одна двенадцатая часть всех денег — a twelfth share of the money
вносить свою часть; вносить свою долю — contribute a share
выполнять основную часть работы по дому — do the main share of the housework
часть дохода, подлежащая обложению налогом на заработную плату — share that is liable to employment tax
получить полагающуюся [причитающуюся, справедливую] часть /долю/ чего-л. — to get one's due [one's proper, one's fair] share of smth.
владелец которой не имеет права на часть прибыли с продажи всех обычных и второочередных акций — non-participating share
лобовая часть — body end
сопловая часть — nozzle end
варочная часть — melting end
- unit |ˈjuːnɪt| — блок, единица, подразделение, агрегат, узел, целое, часть сопловая часть — nozzle end
варочная часть — melting end
головная часть — piped end
приводная часть — power end
отделочная часть — surfacing end
головная часть трубы — end of culvert
казённая часть ствола — chamber end
казённая часть ствола — breech end of barrel
тыльная часть шарошки — outer cone end
передняя и задняя часть — front and back end
головная часть стропила — rafter end
передняя часть грудинки — brisket end
верхняя часть отвинчивается — the end screws off
почечная часть бараньей туши — best end of loin
паровая часть бурового насоса — steam end of slush pump
часть дома, выходящая на улицу — the but end of the house
расширяющаяся хвостовая часть — flared aft end
подающая часть врубовой машины — cutter haulage end
впускная сторона; входная часть — intake end
хвостовая часть печи; хвост печи — furnace end
плоская концевая часть с резьбой — as-rolled end
начальный участок; казенная часть — breech end
носовая оконечность; носовая часть — forward end
дальняя часть гимнастического коня — far end of the horse
последняя часть /конец/ предложения — the end of a sentence
заднепоясничная часть говяжьей туши — beef loin end
концевая часть самонарезающего винта — end for self-tapping screw
задний конец, задняя [хвостовая] часть — rear end
верхняя часть отвинчивается для чистки — the end screws off for cleaning purposes
ещё 27 примеров свернуть приводная часть — power end
отделочная часть — surfacing end
головная часть трубы — end of culvert
казённая часть ствола — chamber end
казённая часть ствола — breech end of barrel
тыльная часть шарошки — outer cone end
передняя и задняя часть — front and back end
головная часть стропила — rafter end
передняя часть грудинки — brisket end
верхняя часть отвинчивается — the end screws off
почечная часть бараньей туши — best end of loin
паровая часть бурового насоса — steam end of slush pump
часть дома, выходящая на улицу — the but end of the house
расширяющаяся хвостовая часть — flared aft end
подающая часть врубовой машины — cutter haulage end
впускная сторона; входная часть — intake end
хвостовая часть печи; хвост печи — furnace end
плоская концевая часть с резьбой — as-rolled end
начальный участок; казенная часть — breech end
носовая оконечность; носовая часть — forward end
дальняя часть гимнастического коня — far end of the horse
последняя часть /конец/ предложения — the end of a sentence
заднепоясничная часть говяжьей туши — beef loin end
концевая часть самонарезающего винта — end for self-tapping screw
задний конец, задняя [хвостовая] часть — rear end
верхняя часть отвинчивается для чистки — the end screws off for cleaning purposes
учебная часть — educational unit
тыловая часть — combat service support unit
соседняя часть — companion unit
- half |hæf| — половина, тайм, часть, полузащитник, половина игры, семестр, полмили тыловая часть — combat service support unit
соседняя часть — companion unit
отрезать часть — cut-off a unit
пехотная часть — infantry unit
ракетная часть — rocket launcher unit
штрафная часть — penal unit
сапёрная часть — pioneer unit
часть усиления — augmenting unit
номерная часть — numbered unit
пожарная часть — fire fighting unit
строевая часть — combat maneuver unit
танковая часть — all-tank unit
отдельная часть — regimental unit
войсковая часть — troop unit
приданная часть — attached unit
сменяющая часть — relieving unit
кадетская часть — cadet unit
передовая часть — van unit
миномётная часть — mortar unit
часть пополнения — reinforcement unit
часть смертников — suicide unit
часть назначения — unit of assignment
окружённая часть — beleaguered unit
боеготовая часть — ready unit
формировать часть — develop a unit
потрёпанная часть — depleted unit
гвардейская часть — guards unit
боеспособная часть — combat effective unit
потрёпанная часть; часть, понёсшая большие потери — shot-up unit
ещё 27 примеров свернуть пехотная часть — infantry unit
ракетная часть — rocket launcher unit
штрафная часть — penal unit
сапёрная часть — pioneer unit
часть усиления — augmenting unit
номерная часть — numbered unit
пожарная часть — fire fighting unit
строевая часть — combat maneuver unit
танковая часть — all-tank unit
отдельная часть — regimental unit
войсковая часть — troop unit
приданная часть — attached unit
сменяющая часть — relieving unit
кадетская часть — cadet unit
передовая часть — van unit
миномётная часть — mortar unit
часть пополнения — reinforcement unit
часть смертников — suicide unit
часть назначения — unit of assignment
окружённая часть — beleaguered unit
боеготовая часть — ready unit
формировать часть — develop a unit
потрёпанная часть — depleted unit
гвардейская часть — guards unit
боеспособная часть — combat effective unit
потрёпанная часть; часть, понёсшая большие потери — shot-up unit
худшая часть, половина — worser half
Твоя часть больше моей. — Your half is bigger than mine.
большая часть состояния — the larger /better/ half of the fortune
- percentage |pərˈsentɪdʒ| — процент, доля, часть, процентное содержание, количество Твоя часть больше моей. — Your half is bigger than mine.
большая часть состояния — the larger /better/ half of the fortune
существенная, значимая часть — half of it
лучшая часть, лучшая половина — better half
нижняя половина картера двигателя; нижняя часть картера двигателя — crankcase bottom half
верхняя половина картера двигателя; верхняя часть картера двигателя — crankcase top half
ещё 4 примера свернуть лучшая часть, лучшая половина — better half
нижняя половина картера двигателя; нижняя часть картера двигателя — crankcase bottom half
верхняя половина картера двигателя; верхняя часть картера двигателя — crankcase top half
только небольшая часть (людей) пришла — a small percentage of people came
- segment |ˈseɡmənt| — сегмент, отрезок, часть, сектор, доля, кусок, долька часть проекта — project segment
часть распредвала — camshaft segment
невидимая часть Луны — the shaded segment of the moon
- moiety |ˈmɔɪətɪ| — часть, половина, доля часть распредвала — camshaft segment
невидимая часть Луны — the shaded segment of the moon
часть береговой линии — segment of coastline
часть лопасти; отсек лопасти — blade segment
часть отрасли промышленности — segment of industry
часть рынка ссудного капитала — segment of money market
ещё 4 примера свернуть часть лопасти; отсек лопасти — blade segment
часть отрасли промышленности — segment of industry
часть рынка ссудного капитала — segment of money market
циклогексановая часть — cyclohexane moiety
бициклическая часть биотина — biotin bicyclic moiety
- slice |slaɪs| — ломтик, часть, ломоть, доля, тонкий слой, широкий нож, неправильный удар бициклическая часть биотина — biotin bicyclic moiety
часть прибыли — a slice of the profits
часть территории — slice of territory
часть прибыли [выигрыша] — a slice of the profits [of the winnings]
- deal |diːl| — сделка, дело, обращение, соглашение, часть, обхождение часть территории — slice of territory
часть прибыли [выигрыша] — a slice of the profits [of the winnings]
значительная часть фонда избирательной кампании перешла /перекочевала/ в карманы частных лиц — a good deal of the campaign fund has been siphoned off into private pockets
у нас больше работы, чем мы можем выполнить, и поэтому мы вынуждены часть её отдавать на сторону — we have more work than we can deal with and must farm it out
- limb |lɪm| — конечность, лимб, член, часть, ветвь, колено, сук, ветка, край диска у нас больше работы, чем мы можем выполнить, и поэтому мы вынуждены часть её отдавать на сторону — we have more work than we can deal with and must farm it out
вдыхательная часть; патрубок вдоха — inspiratory limb
часть тела человека; конечность человека — human limb
противодавление на нижние нижнюю часть тела — lower limb counterpressure
- member |ˈmembər| — член, участник, представитель, деталь, звено, часть, партнер часть тела человека; конечность человека — human limb
противодавление на нижние нижнюю часть тела — lower limb counterpressure
подвижная часть — moving member
правая часть уравнения — right member of an equation
первая часть уравнения — left-hand member of an equation
- parcel |ˈpɑːrsl| — посылка, пакет, сверток, участок земли, часть, тюк, узел, кучка, группа правая часть уравнения — right member of an equation
первая часть уравнения — left-hand member of an equation
несущий элемент; несущая часть — load-carrying member
часть уравнения (правая или левая) — member of equation
левая часть (равенства или неравенства) — first member
правая часть (равенства или неравенства) — right-hand member
первый член уравнения; левая часть уравнения — first member of equation
правая часть уравнения; вторая часть уравнения — right-hand member of an equation
соответствующая часть; член-корреспондент; сопряжённая деталь — corresponding member
ещё 7 примеров свернуть часть уравнения (правая или левая) — member of equation
левая часть (равенства или неравенства) — first member
правая часть (равенства или неравенства) — right-hand member
первый член уравнения; левая часть уравнения — first member of equation
правая часть уравнения; вторая часть уравнения — right-hand member of an equation
соответствующая часть; член-корреспондент; сопряжённая деталь — corresponding member
выделять часть или клинья земли; выделять клинья земли; делить на участки — parcel out
- allotment |əˈlɑːtmənt| — выделение, распределение, надел, часть, доля, перечисление часть помещения, сдаваемая в аренду — allotment premises
распределение материалов; количество материала; часть материала — allotment of materials
документ, по которому часть заработка моряка перечисляется членам его семьи или на счёт в банке — allotment note
- quota |ˈkwəʊtə| — квота, доля, часть распределение материалов; количество материала; часть материала — allotment of materials
документ, по которому часть заработка моряка перечисляется членам его семьи или на счёт в банке — allotment note
иллюстративная часть — illustrative quota
часть абонентской платы, фиксируемая международным соглашением — accounting rate quota
- book |bʊk| — книга, книжка, журнал, том, книжечка, текст, часть, телефонная книга часть абонентской платы, фиксируемая международным соглашением — accounting rate quota
задняя часть издания; конец книги — back of book
книга учёта прибывающих в часть и убывающих — sign-in sign-out book
журнал учёта прибытия офицерского состава в часть — arrival report book
основная часть книги (без предисловия, примечаний и т. п.) — the body of the book
большая часть его книги /книга в основной своей части/ посвящена анализу (творчества) трёх писателей — the main body of his book is given over to analyzing three writers
- corner |ˈkɔːrnər| — уголок, угол, корнер, край, закоулок, район, часть, угловой удар, ребро книга учёта прибывающих в часть и убывающих — sign-in sign-out book
журнал учёта прибытия офицерского состава в часть — arrival report book
основная часть книги (без предисловия, примечаний и т. п.) — the body of the book
большая часть его книги /книга в основной своей части/ посвящена анализу (творчества) трёх писателей — the main body of his book is given over to analyzing three writers
нижняя часть правого угла — bottom right hand corner
юго-восточная часть Англии (подвергавшаяся усиленной бомбардировке и артиллерийскому обстрелу во время второй мировой войны) — Hellfire Corner
- quotient |ˈkwəʊʃnt| — частное, отношение, коэффициент, доля, часть юго-восточная часть Англии (подвергавшаяся усиленной бомбардировке и артиллерийскому обстрелу во время второй мировой войны) — Hellfire Corner
часть энергии, расходуемая на рост — growth quotient
Смотрите также
часть слова — partial word
лучшая часть — the pick of the basket / bunch
боевая часть — defensive payload
на часть тела — per bodypart
шлемная часть — vessel hood
часть глубины — partial depth
ведомая часть — loose side
пологая часть — shallower sloped surface
ходовая часть — undercarriage arrangement
весовая часть — party by weight
лучшая часть — the pick of the basket / bunch
боевая часть — defensive payload
на часть тела — per bodypart
шлемная часть — vessel hood
часть глубины — partial depth
ведомая часть — loose side
пологая часть — shallower sloped surface
ходовая часть — undercarriage arrangement
весовая часть — party by weight
наружная часть — the exterior
запасная часть — spare pickup
адресная часть — address frame
воинская часть — troops body
тралящая часть — sweeping cable
хребтовая часть — buckler of beef
нерабочая часть — dwell track
часть закладная — embedded fitting
часть уравнения — side of equation
задняя часть шеи — nape of the neck
коническая часть — vessel cone
аппаратная часть — memory hardware
часть информации — bit of information
донная часть пули — bullet breech
часть рудной жилы — back of lode
задняя часть дома — the rear of a house
неподвижная часть — stationary element
вращающаяся часть — movable element
воен. главные силы; ядро (отряда и т. п.) — main body
резолютивная /оперативная/ часть (документа) — substantive provisions
ещё 20 примеров свернуть запасная часть — spare pickup
адресная часть — address frame
воинская часть — troops body
тралящая часть — sweeping cable
хребтовая часть — buckler of beef
нерабочая часть — dwell track
часть закладная — embedded fitting
часть уравнения — side of equation
задняя часть шеи — nape of the neck
коническая часть — vessel cone
аппаратная часть — memory hardware
часть информации — bit of information
донная часть пули — bullet breech
часть рудной жилы — back of lode
задняя часть дома — the rear of a house
неподвижная часть — stationary element
вращающаяся часть — movable element
воен. главные силы; ядро (отряда и т. п.) — main body
резолютивная /оперативная/ часть (документа) — substantive provisions
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- division |dɪˈvɪʒn| — отдел, разделение, дивизион, деление, дивизия, раздел, разногласие часть административного округа — minor civil division
- outfit |ˈaʊtfɪt| — снаряжение, одежда, оборудование, обмундирование, экипировка, группа отборная часть — cracker-jack outfit
часть авиационного транспорта — airlift outfit
часть, готовая выполнить любое задание — gung-ho outfit
- department |dɪˈpɑːrtmənt| — отдел, департамент, отделение, факультет, ведомство, цех, министерство часть авиационного транспорта — airlift outfit
часть, готовая выполнить любое задание — gung-ho outfit
артиллерийская боевая часть — gunnery department
военизированная пожарная часть — military fire-fighting department
компасный отдел; компасная часть — compass department
- stage |steɪdʒ| — этап, стадия, сцена, ступень, каскад, этаж, период, фаза, степень, ярус военизированная пожарная часть — military fire-fighting department
компасный отдел; компасная часть — compass department
минно-торпедная боевая часть; торпедная боевая часть — torpedo department
операционный отдел брокерской фирмы; оперативная боевая часть — operations department
отдел заработной платы; отдел труда и зарплаты; финансовая часть — payroll department
ещё 3 примера свернуть операционный отдел брокерской фирмы; оперативная боевая часть — operations department
отдел заработной платы; отдел труда и зарплаты; финансовая часть — payroll department
задняя часть сцены, глубина сцены — up stage
происходящий за кулисами театра; скрытая от зрителей часть сцены; тайный — off stage
- fragment |ˈfræɡmənt| — фрагмент, отрывок, осколок, обломок, кусок, обрывок происходящий за кулисами театра; скрытая от зрителей часть сцены; тайный — off stage
часть антитела, связывающая антиген — antigen binding fragment
боевая часть со стальными осколками — steel fragment warhead
боевая часть с осколками из тяжёлого металла — high density fragment warhead
осколочно-фугасная боевая часть; осколочная боевая часть — fragment warhead
боевая часть со стальными осколками — steel fragment warhead
боевая часть с осколками из тяжёлого металла — high density fragment warhead
осколочно-фугасная боевая часть; осколочная боевая часть — fragment warhead
