Основные варианты перевода
- say |seɪ| — говорить, сказать, утверждать, произносить, заявлять, проговорить говорить всю правду — to say /to speak, to tell/ the truth and shame the devil
говорить одно и то же — to say the same
излишне говорить, что — it is needless to say that
- speak |spiːk| — говорить, выступать, разговаривать, высказываться, высказывать говорить одно и то же — to say the same
излишне говорить, что — it is needless to say that
глупо было говорить это — it was a foolish thing to say
мне тяжело это говорить — it pains me to say so
говорить (то), что знаешь — to say what one knows
говорить резкости кому-л. — to say hard things to smb.
едва ли мне нужно говорить — I hardly need tell you, I need hardly say
теперь уже поздно говорить — it is too late to say
говорить [делать] одно и то же — to say [to do] the same
он поклялся ничего не говорить — he swore that he would say nothing
говорить кому-л. милые пустячки — to say sweet nothings to smb.
очередь за мной теперь говорить — it is my say now
вы не имеете права так говорить! — you have no right to say so!
говорить правду, а не выдумывать — to say verity, and not to fable
говорить (то), что знаешь [хочешь] — to say what one knows [wants]
как ты смеешь говорить такие вещи! — how dare you say such things!
право, вам не следует так говорить — really, you must not say that
говорить что-л. раздражённым тоном — to say smth. in exasperation
теперь я скажу /моя очередь говорить/ — it is now my say
право же, вам не следует так говорить — really and truly, you must not say such things
говорить нет, отказывать или возражать — to say nay
говорить всю правду; сказать всю правду — say the truth and shame the devil
говорить механически, не понимая смысла — to say by rote
не говорить ни слова; ничего не говорить — say boo
мне нечего сказать, мне не о чем говорить — I have nothing to say
говорить что-л. (прямо) в лицо, глаза кому-л. — to say smth. to smb.'s face
ничего не сказать /не говорить/, (про)молчать — to say nothing
вам не к лицу /не пристало/ говорить такие вещи — it ill becomes you to say such things
этого говорить не следовало; это было очень неудачно /неуместно/ сказано — that was the wrong thing to say
ещё 27 примеров свернуть мне тяжело это говорить — it pains me to say so
говорить (то), что знаешь — to say what one knows
говорить резкости кому-л. — to say hard things to smb.
едва ли мне нужно говорить — I hardly need tell you, I need hardly say
теперь уже поздно говорить — it is too late to say
говорить [делать] одно и то же — to say [to do] the same
он поклялся ничего не говорить — he swore that he would say nothing
говорить кому-л. милые пустячки — to say sweet nothings to smb.
очередь за мной теперь говорить — it is my say now
вы не имеете права так говорить! — you have no right to say so!
говорить правду, а не выдумывать — to say verity, and not to fable
говорить (то), что знаешь [хочешь] — to say what one knows [wants]
как ты смеешь говорить такие вещи! — how dare you say such things!
право, вам не следует так говорить — really, you must not say that
говорить что-л. раздражённым тоном — to say smth. in exasperation
теперь я скажу /моя очередь говорить/ — it is now my say
право же, вам не следует так говорить — really and truly, you must not say such things
говорить нет, отказывать или возражать — to say nay
говорить всю правду; сказать всю правду — say the truth and shame the devil
говорить механически, не понимая смысла — to say by rote
не говорить ни слова; ничего не говорить — say boo
мне нечего сказать, мне не о чем говорить — I have nothing to say
говорить что-л. (прямо) в лицо, глаза кому-л. — to say smth. to smb.'s face
ничего не сказать /не говорить/, (про)молчать — to say nothing
вам не к лицу /не пристало/ говорить такие вещи — it ill becomes you to say such things
этого говорить не следовало; это было очень неудачно /неуместно/ сказано — that was the wrong thing to say
говорить тихо — to speak low
говорить в нос — to speak through the nose
говорить долго — to speak at some length
- tell |tel| — сказать, говорить, рассказывать, сообщать, указывать, отличать говорить в нос — to speak through the nose
говорить долго — to speak at some length
много говорить — to speak a lot
говорить грубо — to speak grossly
долго говорить — to speak for a length of time
плохо говорить — speak ill of
говорить быстро — to speak quickly / rapidly
говорить громче — to speak up
говорить внятно — to speak distinctly
говорить гладко — to speak with facility
говорить кратко — to speak elliptically
говорить здраво — speak reason
говорить в шутку — to speak in game
говорить с жаром — to speak fervently
говорить вежливо — to speak fair
говорить образно — to speak in images
говорить вычурно — to speak in pretentious language
говорить шёпотом — speak in a whisper
говорить на языке — to speak (in) a language, to use a language
говорить медленно — to speak slowly
говорить сбивчиво — to speak disconnectedly
говорить нараспев — to speak in singsong
говорить уверенно — to speak with assurance
говорить небрежно — to speak in a careless way
говорить намёками — speak in equivokes
говорить откровенно — to speak openly
говорить раздражённо — to speak with asperity
громко разговаривать — to speak loudly
говорить невнятно; бормотать себе под нос — to speak in one's beard
ещё 27 примеров свернуть говорить грубо — to speak grossly
долго говорить — to speak for a length of time
плохо говорить — speak ill of
говорить быстро — to speak quickly / rapidly
говорить громче — to speak up
говорить внятно — to speak distinctly
говорить гладко — to speak with facility
говорить кратко — to speak elliptically
говорить здраво — speak reason
говорить в шутку — to speak in game
говорить с жаром — to speak fervently
говорить вежливо — to speak fair
говорить образно — to speak in images
говорить вычурно — to speak in pretentious language
говорить шёпотом — speak in a whisper
говорить на языке — to speak (in) a language, to use a language
говорить медленно — to speak slowly
говорить сбивчиво — to speak disconnectedly
говорить нараспев — to speak in singsong
говорить уверенно — to speak with assurance
говорить небрежно — to speak in a careless way
говорить намёками — speak in equivokes
говорить откровенно — to speak openly
говорить раздражённо — to speak with asperity
громко разговаривать — to speak loudly
говорить невнятно; бормотать себе под нос — to speak in one's beard
говорить многое о — tell a good deal about
говорить неправду — to tell a lie / falsehood
говорить кому-л. что-л. — to tell smb. smth.
- talk |tɔːk| — говорить, разговаривать, беседовать, заговорить, болтать говорить неправду — to tell a lie / falsehood
говорить кому-л. что-л. — to tell smb. smth.
лгать, говорить неправду — to tell lies
клясться говорить правду — to swear to tell the truth
дать присягу говорить правду — to be under oath to tell the truth
говорить неправду, обманывать — to tell / utter a falsehood
вряд ли нужно говорить вам, что ... — I need hardly tell you that ...
говорить неправду; сказать неправду — tell a falsehood
говорить неправду, врать, обманывать — to tell a lie
а) говорить правду; б) по правде говоря — to tell /to speak/ the truth
вы дали присягу говорить только правду — you are under oath to tell the truth
в суде свидетель обязан говорить правду — a witness in court is obligated to tell the truth
по правде говоря; говорить правду; сказать правду — tell the truth
вы ни в коем случае не должны говорить ему, что случилось — you must on no condition tell him what happened
ещё 12 примеров свернуть клясться говорить правду — to swear to tell the truth
дать присягу говорить правду — to be under oath to tell the truth
говорить неправду, обманывать — to tell / utter a falsehood
вряд ли нужно говорить вам, что ... — I need hardly tell you that ...
говорить неправду; сказать неправду — tell a falsehood
говорить неправду, врать, обманывать — to tell a lie
а) говорить правду; б) по правде говоря — to tell /to speak/ the truth
вы дали присягу говорить только правду — you are under oath to tell the truth
в суде свидетель обязан говорить правду — a witness in court is obligated to tell the truth
по правде говоря; говорить правду; сказать правду — tell the truth
вы ни в коем случае не должны говорить ему, что случилось — you must on no condition tell him what happened
говорить о — talk about
говорить вздор — to talk bla
говорить прямо — to talk plain
- point |pɔɪnt| — указывать, острить, целиться, говорить, направлять, заострить, наводить говорить вздор — to talk bla
говорить прямо — to talk plain
говорить бегло — to talk fluently
говорить во сне — talk in sleep
быстро говорить — to talk a streak
говорить ерунду — to talk wet
говорить шёпотом — to talk in whispers /in a whisper/
учиться говорить — to learn to talk
говорить о многом — to talk about various things
говорить на сленге — to talk slang
легко так говорить — it is easy to talk like that
говорить сальности — to talk dirt
говорить остроумно — to talk fine
говорить без умолку — to talk by the yard
говорить по существу — to talk pithily
говорить массу вздора — to talk a lot of punk
говорить о литературе — talk literature
говорить с самим собой — to talk to oneself
говорить по-французски — to talk French
говорить слишком много — talk the hind legs off a donkey
говорить на одном языке — talk the same language
(по)говорить по телефону — to talk over the telephone
говорить непристойности — to talk bawdy
говорить, заглушая радио — to talk through the radio
говорить на узкопрофессиональные темы — to talk shop
говорить без конца; трещать, тараторить — to talk nineteen /thirteen/ to the dozen
ему хорошо говорить; ≅ ему бы помолчать — a nice one to talk
говорить /рассуждать/ о политике /о политических событиях/ — to talk politics
а) говорить о чём-л.; б) упоминать о чём-л.; говорить о своём намерении; he talked of /about/ going abroad — to talk of smth.
ещё 27 примеров свернуть говорить во сне — talk in sleep
быстро говорить — to talk a streak
говорить ерунду — to talk wet
говорить шёпотом — to talk in whispers /in a whisper/
учиться говорить — to learn to talk
говорить о многом — to talk about various things
говорить на сленге — to talk slang
легко так говорить — it is easy to talk like that
говорить сальности — to talk dirt
говорить остроумно — to talk fine
говорить без умолку — to talk by the yard
говорить по существу — to talk pithily
говорить массу вздора — to talk a lot of punk
говорить о литературе — talk literature
говорить с самим собой — to talk to oneself
говорить по-французски — to talk French
говорить слишком много — talk the hind legs off a donkey
говорить на одном языке — talk the same language
(по)говорить по телефону — to talk over the telephone
говорить непристойности — to talk bawdy
говорить, заглушая радио — to talk through the radio
говорить на узкопрофессиональные темы — to talk shop
говорить без конца; трещать, тараторить — to talk nineteen /thirteen/ to the dozen
ему хорошо говорить; ≅ ему бы помолчать — a nice one to talk
говорить /рассуждать/ о политике /о политических событиях/ — to talk politics
а) говорить о чём-л.; б) упоминать о чём-л.; говорить о своём намерении; he talked of /about/ going abroad — to talk of smth.
говорить дело — to have a point
говорить правду напрямик — not to put a fine point upon
говорить кратко и по существу — to be short and to the point
говорить правду напрямик — not to put a fine point upon
говорить кратко и по существу — to be short and to the point
дойти до главного /до сути дела/ — to come to the point
переходить к сути дела/ главному; начинать говорить по существу — get to the point
говорить по существу вопроса; держаться ближе к делу; придерживаться темы — stick to the point
ещё 3 примера свернуть переходить к сути дела/ главному; начинать говорить по существу — get to the point
говорить по существу вопроса; держаться ближе к делу; придерживаться темы — stick to the point
Смотрите также
говорить икая — hiccup out
говорить чепуху — give somebody shit
говорить-слушать — talk-listen
говорить на ветер — to waste words /breath/
говорить не думая — to let one's tongue run away with one
говорить в пользу — argue for
с трудом говорить — to be awkward in one's speech
серьёзно говорить — be serious
говорить начистоту — run it down
постоянно говорить — witter on
говорить чепуху — give somebody shit
говорить-слушать — talk-listen
говорить на ветер — to waste words /breath/
говорить не думая — to let one's tongue run away with one
говорить в пользу — argue for
с трудом говорить — to be awkward in one's speech
серьёзно говорить — be serious
говорить начистоту — run it down
постоянно говорить — witter on
говорить бессвязно — be incoherent
не говорить лишнего — to guard one's tongue /one's words/
говорить о пустяках — to converse on indifferent topics
говорить откровенно — give a bit of mind
говорить не в пользу — make against
говорить задуманное — run one's rhymes
ему лишь бы говорить — he talks for talking's sake
говорить общие слова — to palter commonplaces
говорить об обратном — suggest otherwise
говорить нескончаемо — ear bash
говорить высокопарно — to indulge in heroics
говорить без обиняков — not to mince any words
говорить одни пошлости — to utter rows of platitudes
говорить банальные вещи — to twaddle out platitudes
говорить наугад / наобум — to guess wildly
Не о чем больше говорить. — Nothing more to be said.
говорить смело; ≅ брать быка за рога — to take by the beard
говорить отрывисто; скупо кидать слова — to rap out one's words
говорить неразборчиво; ≅ еле ворочать языком — to be thick of speech
говорить плоскости; вести пустопорожний разговор, говорить о пустяках — to utter banalities
ещё 20 примеров свернуть не говорить лишнего — to guard one's tongue /one's words/
говорить о пустяках — to converse on indifferent topics
говорить откровенно — give a bit of mind
говорить не в пользу — make against
говорить задуманное — run one's rhymes
ему лишь бы говорить — he talks for talking's sake
говорить общие слова — to palter commonplaces
говорить об обратном — suggest otherwise
говорить нескончаемо — ear bash
говорить высокопарно — to indulge in heroics
говорить без обиняков — not to mince any words
говорить одни пошлости — to utter rows of platitudes
говорить банальные вещи — to twaddle out platitudes
говорить наугад / наобум — to guess wildly
Не о чем больше говорить. — Nothing more to be said.
говорить смело; ≅ брать быка за рога — to take by the beard
говорить отрывисто; скупо кидать слова — to rap out one's words
говорить неразборчиво; ≅ еле ворочать языком — to be thick of speech
говорить плоскости; вести пустопорожний разговор, говорить о пустяках — to utter banalities
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- have |hæv| — иметь, обладать, получать, содержать, испытывать, проводить, знать с кем имею честь (говорить)? — to whom have I the honour of speaking?
говорить с кем-л. по телефону — to have smb. on the phone
вам не следовало бы говорить ему об этом — you shouldn't have told him that
- go |ɡəʊ| — идти, ехать, ходить, переходить, ездить, уходить, проходить, съездить говорить с кем-л. по телефону — to have smb. on the phone
вам не следовало бы говорить ему об этом — you shouldn't have told him that
я имею полное право поступать так [так говорить] — I have good reasons for doing [for saying] this
говорить красиво; ≅ иметь хорошо подвешенный язык — to have an eloquent tongue
а) говорить громко и много; б) говорить нахально /нагло/ — to have a big mouth
уметь говорить приятные вещи; лестью втираться в доверие — to have a smooth tongue
говорить насмешливо; говорить иронически; говорить неискренне — have tongue in cheek
обладать способностью долго бежать или долго говорить не задыхаясь — to have a long wind
ещё 6 примеров свернуть говорить красиво; ≅ иметь хорошо подвешенный язык — to have an eloquent tongue
а) говорить громко и много; б) говорить нахально /нагло/ — to have a big mouth
уметь говорить приятные вещи; лестью втираться в доверие — to have a smooth tongue
говорить насмешливо; говорить иронически; говорить неискренне — have tongue in cheek
обладать способностью долго бежать или долго говорить не задыхаясь — to have a long wind
теперь уже поздно идти [говорить, просить] — it is too late to go [to say, to ask]
говорить без умолку; говорить без конца; болтать без устали — go nineteen to the dozen
выходить на сцену или спортивную площадку; говорить много и утомительно — go on
говорить или действовать необдуманно; начать без достаточной подготовки — go off half-cocked
если вы сумеете навести его на его любимую тему, он будет говорить об этом без конца — if you can set him off on his pet subject he will go on for hours
- discuss |dɪˈskʌs| — обсуждать, дискутировать, потолковать говорить без умолку; говорить без конца; болтать без устали — go nineteen to the dozen
выходить на сцену или спортивную площадку; говорить много и утомительно — go on
говорить или действовать необдуманно; начать без достаточной подготовки — go off half-cocked
если вы сумеете навести его на его любимую тему, он будет говорить об этом без конца — if you can set him off on his pet subject he will go on for hours
говорить о поездке — to discuss a trip
говорить об искусстве — discuss art
говорить об искусстве (с кем-л.) — to discuss art (with smb.)
говорить об искусстве [о своих друзьях, о будущем детей] (с кем-л.) — to discuss art [one's friends, the future of the children] (with smb.)
- mean |miːn| — означать, значить, подразумевать, подразумеваться, намереваться говорить об искусстве — discuss art
говорить об искусстве (с кем-л.) — to discuss art (with smb.)
говорить об искусстве [о своих друзьях, о будущем детей] (с кем-л.) — to discuss art [one's friends, the future of the children] (with smb.)
говорить по делу — mean buisness
а) говорить серьёзно, не шутить; б) собираться решительно действовать; не ограничиваться словами — to mean business
- voice |vɔɪs| — выражать, произносить звонко, озвончать а) говорить серьёзно, не шутить; б) собираться решительно действовать; не ограничиваться словами — to mean business
напевать [говорить] вполголоса — to sing [to speak] in a soft voice
напевать вполголоса; говорить вполголоса — sing in a soft voice
она даже не старалась /не потрудилась/ говорить (по)тише — she didn't bother to lower her voice
говорить с кем-л. в повышенном тоне; повышать голос на кого-л. — to raise one's voice at smb.
- speaking |ˈspiːkɪŋ| — говорящий, выразительный, обладающий даром речи напевать вполголоса; говорить вполголоса — sing in a soft voice
она даже не старалась /не потрудилась/ говорить (по)тише — she didn't bother to lower her voice
говорить с кем-л. в повышенном тоне; повышать голос на кого-л. — to raise one's voice at smb.
манера говорить — mode of speaking
говорить с заминкой — hesitate in speaking
особая манера говорить — an individual style of speaking
- talking |ˈtɔːkɪŋ| — говорящий, разговорчивый, болтливый, выразительный говорить с заминкой — hesitate in speaking
особая манера говорить — an individual style of speaking
странная манера говорить — odd way of speaking
манера говорить [одеваться] — mode of speaking [dressing]
прямая и резкая манера говорить — blunt and brusque ways of speaking
у него странная манера говорить — he has a strange manner of speaking
его манера говорить неопределённо — his hesitative manner of speaking
особая манера говорить [одеваться] — an individual style of speaking [dressing]
грубоватая, прямая манера говорить — a rough, plain-spoken way of speaking
необычная /странная/ манера говорить — quaint way of speaking
умение говорить (на иностранном языке) — speaking knowledge
необычная /странная/ манера говорить [походка] — quaint way of speaking [of walking]
его лаконичная, приятная манера речи /говорить/ — his pithy agreeable manner of speaking
с упрямцами не сговоришься /бесполезно говорить/ — there is no speaking with obstinate people
я всё ещё колебался по поводу того, стоит ли с ним говорить — I was still doubtful about speaking to him
ещё 13 примеров свернуть манера говорить [одеваться] — mode of speaking [dressing]
прямая и резкая манера говорить — blunt and brusque ways of speaking
у него странная манера говорить — he has a strange manner of speaking
его манера говорить неопределённо — his hesitative manner of speaking
особая манера говорить [одеваться] — an individual style of speaking [dressing]
грубоватая, прямая манера говорить — a rough, plain-spoken way of speaking
необычная /странная/ манера говорить — quaint way of speaking
умение говорить (на иностранном языке) — speaking knowledge
необычная /странная/ манера говорить [походка] — quaint way of speaking [of walking]
его лаконичная, приятная манера речи /говорить/ — his pithy agreeable manner of speaking
с упрямцами не сговоришься /бесполезно говорить/ — there is no speaking with obstinate people
я всё ещё колебался по поводу того, стоит ли с ним говорить — I was still doubtful about speaking to him
не вам бы говорить! — look who's talking!
бесполезно говорить — it's no good talking
бесполезно говорить об этом — it's no good talking about it
бесполезно говорить — it's no good talking
бесполезно говорить об этом — it's no good talking about it
он больше любит слушать, чем говорить — he prefers listening to talking
своеобразная /необычная/ манера говорить — a queer way of talking
он продолжает говорить; он всё время говорит — he keeps talking
говорить бесполезно, вы меня всё равно не убедите /не уговорите/ — no use talking, you can't convict me
ещё 4 примера свернуть своеобразная /необычная/ манера говорить — a queer way of talking
он продолжает говорить; он всё время говорит — he keeps talking
говорить бесполезно, вы меня всё равно не убедите /не уговорите/ — no use talking, you can't convict me
