отбросить копыта — to pop one's clogs брит.; шутл.
отбросить сомнения — to clear one's mind of doubts
отбросить всякий страх — to chase all fear
отбросить все сомнения — to rid the mind of doubt
отбросить кого-л. ударом — to send one spinning
отбросить сомнения и страхи — to put off doubts and fears
отбросить личные соображения — to eliminate the personal factor
эту гипотезу следует отбросить — the hypothesis is worthy of dismissal
отбрасывать кого-либо; отбросить кого-либо — send somebody spinning
отбросить сомнения [отделаться от подозрений] — to clear one's mind of doubts [suspicions]
сообщить предмету стремительное движение; отбросить сильным ударом — send flying
- discard |dɪsˈkɑːrd| — отбрасывать, выбрасывать, отказываться, сбрасывать, отвергать, увольнять отбросить сомнения — to clear one's mind of doubts
отбросить всякий страх — to chase all fear
отбросить все сомнения — to rid the mind of doubt
отбросить кого-л. ударом — to send one spinning
отбросить сомнения и страхи — to put off doubts and fears
отбросить личные соображения — to eliminate the personal factor
эту гипотезу следует отбросить — the hypothesis is worthy of dismissal
отбрасывать кого-либо; отбросить кого-либо — send somebody spinning
отбросить сомнения [отделаться от подозрений] — to clear one's mind of doubts [suspicions]
сообщить предмету стремительное движение; отбросить сильным ударом — send flying
отбросить решение — discard a solution
отбросить подозрения — to discard one's suspicions
отбросить несущественное — discard the unessential
отбросить подозрения [несущественное] — to discard one's suspicions [the unessential]
- reject |rɪˈdʒekt| — отвергать, отклонять, отказывать, отказываться, отбрасывать, отторгать отбросить подозрения — to discard one's suspicions
отбросить несущественное — discard the unessential
отбросить подозрения [несущественное] — to discard one's suspicions [the unessential]
отбросить мысль (о чём-л.) — to reject /to discard/ a thought
- away |əˈweɪ| — далеко, прочь, вон, долой, в отсутствие, отступя оттеснить, отбросить — hustle away
отбросить тревожную мысль — to throw away a troublesome thought
- aside |əˈsaɪd| — в стороне, в сторону, отдельно, прочь, в резерве отбросить тревожную мысль — to throw away a troublesome thought
отбросить укоренившиеся предрассудки — to lay aside the prejudices of a lifetime
отбросить в сторону пинком; отшвыривать — kick aside
- hurl |hɜːrl| — бросать, швырять, швыряться, метать, валить, разражаться отбросить в сторону пинком; отшвыривать — kick aside
отбросить врага — to hurl back enemy
- cast |kæst| — бросать, лить, отбрасывать, отливать, метать, закидывать, кинуть отбросить что-л. — to cast /to fling, to throw/ smth. to the winds
отбросить всю сдержанность — to cast off / fling off / shake off (all) restraint
- throw |θrəʊ| — бросать, кинуть, кидать, забросить, метать, швырять, швыряться, швырнуть отбросить всю сдержанность — to cast off / fling off / shake off (all) restraint
плюнуть на этические соображения; отбросить сомнения — throw scruples overboard
- fling |flɪŋ| — бросать, бросаться, швырять, швыряться, кидать, кидаться, брыкаться отбросить сдержанность — fling off restraint
отбросить всякую осторожность — to fling caution to the winds
отбросить всякую сдержанность — to fling off all restraint
- dismiss |dɪsˈmɪs| — увольнять, освобождать, распускать, отклонять, отпускать, прекращать отбросить всякую осторожность — to fling caution to the winds
отбросить всякую сдержанность — to fling off all restraint
отбросить колебания — dismiss hesitations
отбросить сомнения [колебания] — to dismiss doubts [hesitations]
отбросить необоснованные заявления; отвергнуть голословные заявления — dismiss allegations
отбросить сомнения [колебания] — to dismiss doubts [hesitations]
отбросить необоснованные заявления; отвергнуть голословные заявления — dismiss allegations
