Упустить

Упустить 2.0  <— новая версия

lose sight

Основные варианты перевода

- lose sight  — упустить, потерять из виду
упустить из виду что-л. — lose sight of smth.
а) потерять из виду; б) забыть, упустить из виду — to lose sight of

Смотрите также

упустить шанс — let slip a chance
упустить что-л. — to let slip smth.
упустить петлю — to drop a stitch
упустить из рук — let slip through the fingers
упустить случай — to let slip an opportunity
упустить из вида — let smth out of one's sight
своего не упустить — know where interests lie
упустить возможность — to let the opportunity slip
упустить случай; пропустить мяч — make a muff of a catch
упустить случай; упускать случай — let slip the chance
ещё 15 примеров свернуть

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- miss |mɪs|  — скучать, пропускать, упускать, не заметить, недоставать, промахиваться
упустить самое главное — miss the whole point
упустить выгодную сделку — miss out on a profitable deal
упустить шанс; упускать шанс — miss a chance
ещё 6 примеров свернуть
- lose |luːz|  — терять, проигрывать, упускать, утрачивать, лишаться, лишать, забывать
упустить плавку — lose the heat
упустить время прилива — to lose the tide
упустить возможность/случай — lose opportunity
упустить возможность /удобный случай/ — to lose /to miss/ the chance
упустить возможность из-за нерешительности — to lose an opportunity through indecision
- neglect |nɪˈɡlekt|  — пренебрегать, не заботиться, упускать, не обращать внимания, запускать
упустить из виду сделать; не сделать — neglect to do
- omit |əˈmɪt|  — пропускать, не включать, пренебрегать, упускать
не упустить ничего существенного — to omit no essential circumstance
- leave out |ˈliːv ˈaʊt|  — пропускать, упускать, не включать, выпускать
не принимать во внимание; упустить из внимания; упустить из виду — leave out of account
- let go  — отпустить, выпустить, освободиться, разжать, отпустить его, отпустить ее
в погоне за нереальным упустить реальное — to grasp a shadow and let go a substance
- balk |bɔːk|  — упираться, препятствовать, уклоняться, мешать, отказываться, артачиться
упустить возможность [удобный случай] — to balk an opportunity [a chance]
- blunder away |ˈblʌndər əˈweɪ|  — упускать
упустить удобный случай — to blunder away one's chance
- overlook |ˌəʊvərˈlʊk|  — игнорировать, упускать из виду, не заметить, проглядеть, пропускать
упустить из виду проблему; обойти из виду проблему; обойти проблему — overlook a problem
- pass up |ˈpæs ʌp|  — отказываться, отвергать, уступать
отказаться от возможности, упустить случай — to pass up an opportunity