Основные варианты перевода
- wait |weɪt| — ждать, подождать, дожидаться, выжидать, обождать, прождать, поджидать не ждать — not to wait
ждать внизу — to wait downstairs
ждать годами — to wait for years
- expect |ɪkˈspekt| — ожидать, рассчитывать, ждать, надеяться, предполагать, полагать, думать ждать внизу — to wait downstairs
ждать годами — to wait for years
ждать у ворот — to wait at the gate
ждать очереди — to wait in line
ждать человека — to wait for a person
ждать с тревогой — wait with anxiety
ждать десять минут — to wait ten minutes
нам придётся ждать — if we come too soon we'll have to wait
ждать распоряжений — to wait orders
ждать своей очереди — to wait one's turn
я не могу дольше ждать — I can wait no longer
ждать человека [поезд] — to wait for a person [for a train]
ждать, пока пыль осядет — to wait for the dust to settle
мы больше не можем ждать — we can't wait any long er, we can wait no long er
ждать, откуда ветер подует — to see which way the cat jumps, to wait for the cat to jump
с нетерпением ждать кого-л. — to wait with impatience for smb.
с нетерпением ждать чего-л. — to wait edgily for smth.
мальчику (нужно) ждать (вас)? — shall the boy wait?
ждать до второго пришествия — to wait till doomsday
немного подождать; ждать-пождать — wait a while
он сомневается, нужно ли ему ждать — he is in doubt whether he should wait
ждать, когда суфлёр подаст реплику — wait for a promt
ждать чего-л. с тревогой /со страхом/ — to wait smth. with anxiety
вам можно и не ждать; можете не ждать — you needn't wait
мы можем ждать самое большее три дня — we can wait only three days at (the) longest
ждать логического завершения чего-л. — to wait for the other shoe to drop амер.
он подал свои бумаги, сел и стал ждать — he passed in his papers and sat down to wait
я буду ждать здесь, пока он не пройдёт (мимо) — I will wait here until he comes by
ждать, когда суфлёр подаст реплику; ожидать подсказки — to wait for a prompt
ещё 27 примеров свернуть ждать очереди — to wait in line
ждать человека — to wait for a person
ждать с тревогой — wait with anxiety
ждать десять минут — to wait ten minutes
нам придётся ждать — if we come too soon we'll have to wait
ждать распоряжений — to wait orders
ждать своей очереди — to wait one's turn
я не могу дольше ждать — I can wait no longer
ждать человека [поезд] — to wait for a person [for a train]
ждать, пока пыль осядет — to wait for the dust to settle
мы больше не можем ждать — we can't wait any long er, we can wait no long er
ждать, откуда ветер подует — to see which way the cat jumps, to wait for the cat to jump
с нетерпением ждать кого-л. — to wait with impatience for smb.
с нетерпением ждать чего-л. — to wait edgily for smth.
мальчику (нужно) ждать (вас)? — shall the boy wait?
ждать до второго пришествия — to wait till doomsday
немного подождать; ждать-пождать — wait a while
он сомневается, нужно ли ему ждать — he is in doubt whether he should wait
ждать, когда суфлёр подаст реплику — wait for a promt
ждать чего-л. с тревогой /со страхом/ — to wait smth. with anxiety
вам можно и не ждать; можете не ждать — you needn't wait
мы можем ждать самое большее три дня — we can wait only three days at (the) longest
ждать логического завершения чего-л. — to wait for the other shoe to drop амер.
он подал свои бумаги, сел и стал ждать — he passed in his papers and sat down to wait
я буду ждать здесь, пока он не пройдёт (мимо) — I will wait here until he comes by
ждать, когда суфлёр подаст реплику; ожидать подсказки — to wait for a prompt
ждать гостей — to expect company
ждать прибавления семейства — to expect a little stranger
ждать кого-л. с минуты на минуту — to expect smb. any /every/ minute
с уверенностью и надеждой ждать чего-л. — to expect smth. with confidence
- await |əˈweɪt| — ожидать, ждать, предстоять ждать прибавления семейства — to expect a little stranger
ждать кого-л. с минуты на минуту — to expect smb. any /every/ minute
с уверенностью и надеждой ждать чего-л. — to expect smth. with confidence
ждать кого-л. — to await smb.
ждать своего конца — to await the term of one's existence
ждать прихода Мессии — to await the Messiah
- watch |wɑːtʃ| — смотреть, наблюдать, следить, бодрствовать, охранять, ждать, караулить ждать своего конца — to await the term of one's existence
ждать прихода Мессии — to await the Messiah
ждать (развития) событий — to await developments
ждать очереди на обслуживание — await service
ждать кого-л. [чьего-л. ответа, приезда, решения] — to await smb. [smb.'s answer, arrival, decision]
ещё 3 примера свернуть ждать очереди на обслуживание — await service
ждать кого-л. [чьего-л. ответа, приезда, решения] — to await smb. [smb.'s answer, arrival, decision]
ждать благоприятного момента — to watch /to bide/ one's time
- tarry |ˈtærɪ| — медлить, ждать, мешкать, жить, замешкаться, дожидаться, проживать дожидаться; ждать — tarry for
ждать чьего-л. приезда — tarry for smb.'s arrival
- abide |əˈbaɪd| — придерживаться, выполнять, терпеть, ждать, оставаться верным, обретаться ждать чьего-л. приезда — tarry for smb.'s arrival
ждать решения суда — to abide by the court's decision
спокойно ждать решения судей — to abide the verdict of the judges
(безропотно) ждать решения своей участи — to abide one's fate
твёрдо держаться; терпеливо ждать; придерживаться — abide by
спокойно ждать решения судей — to abide the verdict of the judges
(безропотно) ждать решения своей участи — to abide one's fate
твёрдо держаться; терпеливо ждать; придерживаться — abide by
Смотрите также
ждать защиты — look to be protected
ждать помощи — to look to be helped
не ждать чего-л. — to be unexpectant of smth.
ждать у телефона — to be on the telephone
можно ждать дождя — rain may be looked for
ждать помощи [защиты] — to look to be helped [to be protected]
осталось ждать ещё час — there is another hour to go
заставлять ждать кого-л. — keep smb. hanging about
помощи неоткуда было ждать — no help was within reach
с нетерпением ждать письма — to weary for a letter
ждать помощи — to look to be helped
не ждать чего-л. — to be unexpectant of smth.
ждать у телефона — to be on the telephone
можно ждать дождя — rain may be looked for
ждать помощи [защиты] — to look to be helped [to be protected]
осталось ждать ещё час — there is another hour to go
заставлять ждать кого-л. — keep smb. hanging about
помощи неоткуда было ждать — no help was within reach
с нетерпением ждать письма — to weary for a letter
мне не пришлось его долго ждать — I hadn't waited long before be came
беспокойно ждать; тревожно ждать — sweat on
ожидается дождь?, можно ждать дождя? — is there any prospect of rain?
ждать дальнейшего развития событий — to see how the gander hops
не ждать от будущего ничего хорошего — to feel depressed about the future
ждать благоприятного случая; выжидать — bide one's time
очень долго терпеть, уметь долго ждать — to be long on patience
зря или нетерпеливо дожидаться /ждать/ — to cool one's heels
ждать с нетерпением встречи с возлюбленной — to be impatient to see his sweetheart
полагаться на своё счастье, ждать новых удач — to ride one's luck
полагаться на свое счастье; ждать новых удач — ride luck
не так уж долго осталось ждать того времени, когда — it should not be long before
ждать с нетерпением; ждать с волнением; выпотевание — sweat out
не заподозрить злого умысла, не ждать ничего плохого — to think no evil /no harm/
не заподозрить злого умысла; не ждать ничего плохого — think no evil
ждать благоприятного момента; ожидать подходящего момента — bide time
ждать своего выхода на сцену; ждать своего часа; быть наготове — stand in the wings
подождать в течение короткого времени; подождать минутку; ждать — hang on a tick
случай не замедлил представиться, случая пришлось ждать недолго — the opportunity was not long in coming
быть бездеятельным, действовать медленно /неэнергично/, терять время попусту; ≅ сидеть сложа руки; сидеть у моря и ждать погоды — to let the grass grow under one's feet
ещё 20 примеров свернуть беспокойно ждать; тревожно ждать — sweat on
ожидается дождь?, можно ждать дождя? — is there any prospect of rain?
ждать дальнейшего развития событий — to see how the gander hops
не ждать от будущего ничего хорошего — to feel depressed about the future
ждать благоприятного случая; выжидать — bide one's time
очень долго терпеть, уметь долго ждать — to be long on patience
зря или нетерпеливо дожидаться /ждать/ — to cool one's heels
ждать с нетерпением встречи с возлюбленной — to be impatient to see his sweetheart
полагаться на своё счастье, ждать новых удач — to ride one's luck
полагаться на свое счастье; ждать новых удач — ride luck
не так уж долго осталось ждать того времени, когда — it should not be long before
ждать с нетерпением; ждать с волнением; выпотевание — sweat out
не заподозрить злого умысла, не ждать ничего плохого — to think no evil /no harm/
не заподозрить злого умысла; не ждать ничего плохого — think no evil
ждать благоприятного момента; ожидать подходящего момента — bide time
ждать своего выхода на сцену; ждать своего часа; быть наготове — stand in the wings
подождать в течение короткого времени; подождать минутку; ждать — hang on a tick
случай не замедлил представиться, случая пришлось ждать недолго — the opportunity was not long in coming
быть бездеятельным, действовать медленно /неэнергично/, терять время попусту; ≅ сидеть сложа руки; сидеть у моря и ждать погоды — to let the grass grow under one's feet
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- look forward — смотреть в будущее, ожидать ожидать с нетерпением; с нетерпением ждать; с радостью ожидать — look forward to
- waiting |ˈweɪtɪŋ| — ожидание ждать битый час — to be waiting for a long hour
заставлять себя ждать — to keep smb. waiting
не заставляйте меня ждать — don't keep me waiting
заставлять себя ждать — to keep smb. waiting
не заставляйте меня ждать — don't keep me waiting
как долго вам пришлось ждать? — how long have you been waiting?
я буду ждать вас, не подведите меня — I'll be waiting for you, don't fail me
он заставил меня ждать целую вечность — he kept me waiting for an eternity
возмущаться тем, что заставляют ждать — to fume because one is kept waiting
она заставила меня ждать целую вечность — she kept me waiting for an eternity
люди не любят, когда их заставляют ждать — people do not like to be kept waiting
он был возмущён, что его заставили ждать — he was angry at being kept waiting
я не привык, чтобы меня заставляли ждать — I am unaccustomed to being kept waiting
ты будешь ждать всегда и никогда не дождёшься — you'll be waiting till the cows come home
мне смертельно надоело ждать [спорить, сидеть дома] — I am sick to death of waiting [of arguing, of staying indoors]
заставлять себя ждать; заставлять ждать; заставить ждать — keep waiting
с вашей стороны было очень невежливо заставлять меня ждать — it was very rude of you to have kept me waiting
она проявляет невнимание к нам, заставляя так долго ждать себя — it is thoughtless of her to keep us waiting so long
нельзя стоять в стороне и ждать, что положение выправится само собой — it's no good standing back and waiting for things to sort themselves out
ещё 14 примеров свернуть я буду ждать вас, не подведите меня — I'll be waiting for you, don't fail me
он заставил меня ждать целую вечность — he kept me waiting for an eternity
возмущаться тем, что заставляют ждать — to fume because one is kept waiting
она заставила меня ждать целую вечность — she kept me waiting for an eternity
люди не любят, когда их заставляют ждать — people do not like to be kept waiting
он был возмущён, что его заставили ждать — he was angry at being kept waiting
я не привык, чтобы меня заставляли ждать — I am unaccustomed to being kept waiting
ты будешь ждать всегда и никогда не дождёшься — you'll be waiting till the cows come home
мне смертельно надоело ждать [спорить, сидеть дома] — I am sick to death of waiting [of arguing, of staying indoors]
заставлять себя ждать; заставлять ждать; заставить ждать — keep waiting
с вашей стороны было очень невежливо заставлять меня ждать — it was very rude of you to have kept me waiting
она проявляет невнимание к нам, заставляя так долго ждать себя — it is thoughtless of her to keep us waiting so long
нельзя стоять в стороне и ждать, что положение выправится само собой — it's no good standing back and waiting for things to sort themselves out
