Основные варианты перевода
- so |səʊ| — так, таким образом, настолько, столь, очень, значит, как, итак, уж, тоже как так — how so
так много — so much
так-то вот — so that is that
- that |ðæt| — так, до такой степени так много — so much
так-то вот — so that is that
так сказать — so to say
если это так — if (it be) so
не так много — not so many
стой вот так — stand just so
да будет так — so mote it be
вы так правы — you are so right
да будет так! — so be it!
хотя бы и так — even if it were so
далеко не так — nothing near so
так получилось — it so happed
вы так любезны! — you are so kind!
мне так кажется — I rather think so
его так уважают — he is so much respected
я так жду этого! — I am looking forward to it so much!
устроен так, что — is so constructed that
так, и только так — so, and so only
он сам так сказал — he told so himself
если так случится — should it so happen
вовсе не так хорош — not a quarter so / as good
так сказал Ахиллес — so Achilles
это так неожиданно — this is so sudden
так оно и есть; это так — it is so
именно так; в самом деле так — that's so
так-то вот!, и (больше) никаких! — so there!
думаю, что так; правильно, верно — I believe so
это именно так; это совершенно верно — this is even so
а) и так далее, и тому подобное; б) и другие; и прочие; — and so on, and so forth
ещё 27 примеров свернуть если это так — if (it be) so
не так много — not so many
стой вот так — stand just so
да будет так — so mote it be
вы так правы — you are so right
да будет так! — so be it!
хотя бы и так — even if it were so
далеко не так — nothing near so
так получилось — it so happed
вы так любезны! — you are so kind!
мне так кажется — I rather think so
его так уважают — he is so much respected
я так жду этого! — I am looking forward to it so much!
устроен так, что — is so constructed that
так, и только так — so, and so only
он сам так сказал — he told so himself
если так случится — should it so happen
вовсе не так хорош — not a quarter so / as good
так сказал Ахиллес — so Achilles
это так неожиданно — this is so sudden
так оно и есть; это так — it is so
именно так; в самом деле так — that's so
так-то вот!, и (больше) никаких! — so there!
думаю, что так; правильно, верно — I believe so
это именно так; это совершенно верно — this is even so
а) и так далее, и тому подобное; б) и другие; и прочие; — and so on, and so forth
так как — being that
так не пойдёт — that won't do
ну как же так? — say, how is that?
- like |laɪk| — так, как бы, так сказать, возможно, вероятно так не пойдёт — that won't do
ну как же так? — say, how is that?
делай (это) так — do it like that
не говорите так — do not talk like that
такой что; так что — such that
легко так говорить — it is easy to talk like that
так как, потому что — for the reason that ...
ну конечно, это так! — why, of course that was it
чего ты так плачешь? — why are you crying like that?
вас понял (так точно) — copy that
случилось так, что ... — it fell out that ...
допустим, что это так — let us suppose that this is true
чтобы он себя так вёл! — that he should behave like that!
так назван потому, что — takes its name from the fact that
он редко так поступает — it is rare /a rare thing/ for him to do that
неужели уже так поздно? — coo, is that really the time?
они все так /это/ думают — they all think that
это не так, дело не в том — that is not the case
вы меня так не проведёте — you can't come round me in that way
так уж повелось на свете — that is the way of the world
и так далее..; и все такое — all that kind of crap
я не могу идти так далеко — I can't walk that far
мы этим не так уж дорожим — it isn't all that dear to us
вышло так, что он проиграл — it chanced that he lost
не так уж удивительно, что — it is no great surprise that
неужели это так интересно? — is it as interesting as that?
так весело, что никто не ушёл — such fun that nobody left
так далеко; на таком расстоянии — that far
это так на него похоже; это как раз то, что от него можно было ожидать — it was just like him to do that
ещё 27 примеров свернуть не говорите так — do not talk like that
такой что; так что — such that
легко так говорить — it is easy to talk like that
так как, потому что — for the reason that ...
ну конечно, это так! — why, of course that was it
чего ты так плачешь? — why are you crying like that?
вас понял (так точно) — copy that
случилось так, что ... — it fell out that ...
допустим, что это так — let us suppose that this is true
чтобы он себя так вёл! — that he should behave like that!
так назван потому, что — takes its name from the fact that
он редко так поступает — it is rare /a rare thing/ for him to do that
неужели уже так поздно? — coo, is that really the time?
они все так /это/ думают — they all think that
это не так, дело не в том — that is not the case
вы меня так не проведёте — you can't come round me in that way
так уж повелось на свете — that is the way of the world
и так далее..; и все такое — all that kind of crap
я не могу идти так далеко — I can't walk that far
мы этим не так уж дорожим — it isn't all that dear to us
вышло так, что он проиграл — it chanced that he lost
не так уж удивительно, что — it is no great surprise that
неужели это так интересно? — is it as interesting as that?
так весело, что никто не ушёл — such fun that nobody left
так далеко; на таком расстоянии — that far
это так на него похоже; это как раз то, что от него можно было ожидать — it was just like him to do that
так, вот так — like this
дело было так — it was like this
делай это так — do it like this
- thus |ðʌs| — таким образом, так, поэтому, до такой степени, настолько дело было так — it was like this
делай это так — do it like this
я так и поверил! — very like a whale!
дело обстоит так — it goes like this
здесь так грязно! — this place is like a midden!
≅ правда глаза колет — nothing stings like the truth
вот это обед так обед! — this is something like a dinner
сделай левой ногой так! — go like this with your left foot!
не следует так поступать — you must not behave like this
что я люблю, так это музыку — what I like is music
видите ли, дело обстоит так — it's like this, you see
мне это очень [так] нравится — I like it very [so, ever so] much
жить так - одно удовольствие — it is delightful to live like this
чудесный день!, вот так денек! — this is something like a day!
так сказать, в качестве примера — by way of argument like
далеко не так как; совсем не как — nothing like as
совсем не так /далеко не так/ хорош — nothing like as good
это так на неё похоже, в этом она вся — that's just like her
она не умеет так готовить, как её мать — she can't cook like her mother does
это так на тебя похоже - потерять ключи — that's exactly like you - you would loose the keys
всё было в точности так, как вы говорили — it was just like you said
ничто так не освежает, как холодная ванна — there's nothing like a cold tub to refresh you
вот это обед так обед; замечательный обед — something like a dinner
если можно так выразиться; если хотите; хоть — if you like
почти такой же, как; точно так же как; вылитый — just like
если он будет так себя вести, его выгонят с работы — if he goes on like this he'll lose his job
чувствовать себя так, как будто кошки во рту ночевали — have a mouth like the bottom of a parrot cage
располагайте своим временем (так), как вам заблагорассудится — arrange your hours however you like
вы имеете полное право поступать так, как вам заблагорассудится — you have perfect freedom to do as you like
ещё 27 примеров свернуть дело обстоит так — it goes like this
здесь так грязно! — this place is like a midden!
≅ правда глаза колет — nothing stings like the truth
вот это обед так обед! — this is something like a dinner
сделай левой ногой так! — go like this with your left foot!
не следует так поступать — you must not behave like this
что я люблю, так это музыку — what I like is music
видите ли, дело обстоит так — it's like this, you see
мне это очень [так] нравится — I like it very [so, ever so] much
жить так - одно удовольствие — it is delightful to live like this
чудесный день!, вот так денек! — this is something like a day!
так сказать, в качестве примера — by way of argument like
далеко не так как; совсем не как — nothing like as
совсем не так /далеко не так/ хорош — nothing like as good
это так на неё похоже, в этом она вся — that's just like her
она не умеет так готовить, как её мать — she can't cook like her mother does
это так на тебя похоже - потерять ключи — that's exactly like you - you would loose the keys
всё было в точности так, как вы говорили — it was just like you said
ничто так не освежает, как холодная ванна — there's nothing like a cold tub to refresh you
вот это обед так обед; замечательный обед — something like a dinner
если можно так выразиться; если хотите; хоть — if you like
почти такой же, как; точно так же как; вылитый — just like
если он будет так себя вести, его выгонят с работы — if he goes on like this he'll lose his job
чувствовать себя так, как будто кошки во рту ночевали — have a mouth like the bottom of a parrot cage
располагайте своим временем (так), как вам заблагорассудится — arrange your hours however you like
вы имеете полное право поступать так, как вам заблагорассудится — you have perfect freedom to do as you like
вот так — as thus
я лежал так — I lay thus
так-то и так-то — thus and thus
- sic |sɪk| — так я лежал так — I lay thus
так-то и так-то — thus and thus
вот так они и приехали — thus they arrived
дело обстоит так /следующим образом/ — the affair /the business, the case, the matter/ stands thus
я был дураком, что дал себя так провести — I was an innocent to be thus deceived
в ранних манускриптах это место читается так — the passage reads thus in early manuscripts
ещё 4 примера свернуть дело обстоит так /следующим образом/ — the affair /the business, the case, the matter/ stands thus
я был дураком, что дал себя так провести — I was an innocent to be thus deceived
в ранних манускриптах это место читается так — the passage reads thus in early manuscripts
так проходит слава земная — sic transit gloria mundi
так везде (примечание в книге и т. п.) — sic passim
так вы работаете, а плата достаётся другим — sic vos non vobis
- in this way — так, именно так, вот так, в этом случае, в этом смысле, на этом пути, в этой дороге, благодаря этому, в этом пути, в таком виде, в этом плане, в этом ключе, при таком способе, в таком ключе, за счет этого, при этом способе, в такой форме так везде (примечание в книге и т. п.) — sic passim
так вы работаете, а плата достаётся другим — sic vos non vobis
я прихожу к такому выводу по этому вопросу; я так рассуждаю /сужу/ об этом деле — I reason in this way on the matter
- then |ðen| — тогда, затем, потом, в то время, в таком случае, к тому же, кроме того ну так /итак/ в чём же дело /что случилось/? — now then, what's all this?
ну и что тогда?, ну и /так/ что же?, ну и что из того? — what then?
если он это сказал, значит, это действительно так — if he said it then it must be true
- because |bɪˈkɔːz| — потому что, так как, ибо ну и что тогда?, ну и /так/ что же?, ну и что из того? — what then?
если он это сказал, значит, это действительно так — if he said it then it must be true
мы остались дома, так как шел дождь — we stayed at home because it rained
мы остались дома, так как шёл дождь [было поздно] — we stayed at home because it rained [was late]
она заказала эту книгу, так как в магазине её не оказалось — she wrote away for the book, because the shop didn't have it
они поддерживали его, так как считали его честным человеком — they backed him because they figured him an upright man
мы должны отнестись к нему снисходительно, так как ошибки делают все — we ought to be easy on him because everyone makes mistakes
мы остались дома, так как шёл дождь [было поздно] — we stayed at home because it rained [was late]
она заказала эту книгу, так как в магазине её не оказалось — she wrote away for the book, because the shop didn't have it
они поддерживали его, так как считали его честным человеком — they backed him because they figured him an upright man
мы должны отнестись к нему снисходительно, так как ошибки делают все — we ought to be easy on him because everyone makes mistakes
Смотрите также
так — really well
не так — not the actuality
так-то — there it is
так давно — such a long time ago
это не так — it is not the case
так поздно — at this time of day
да, это так — that's the case
вот так тип — what a specimen
как ... так и — and... both
вот так тип! — what a specimen!
не так — not the actuality
так-то — there it is
так давно — such a long time ago
это не так — it is not the case
так поздно — at this time of day
да, это так — that's the case
вот так тип — what a specimen
как ... так и — and... both
вот так тип! — what a specimen!
так держать! — keep her steady!
точно так же — in exactly the same way
как бы не так — of course not
дела так себе — things are all anyhow
так или иначе — somehow or other, somehow or another
так ему и надо — serves him right
всё шло не так — everything went wrong
так не говорят — that's not good grammar
было так темно — it was pitchy dark
не спешите так — don't be in such a hurry
Не спешите так! — Don't be in such a hurry!
почему это так? — why this thusness?
как так; почему — how come
как только; так — no sooner... than
пусть так будет — let it be
вот такой длины — this long
игра тик-так-тоу — tic-tac-toe game
поступать так же — to act ditto
вот так так!; вот те на! — my conscience!
так я и поверил!, ври больше!, как бы не так! — my foot!
ещё 20 примеров свернуть точно так же — in exactly the same way
как бы не так — of course not
дела так себе — things are all anyhow
так или иначе — somehow or other, somehow or another
так ему и надо — serves him right
всё шло не так — everything went wrong
так не говорят — that's not good grammar
было так темно — it was pitchy dark
не спешите так — don't be in such a hurry
Не спешите так! — Don't be in such a hurry!
почему это так? — why this thusness?
как так; почему — how come
как только; так — no sooner... than
пусть так будет — let it be
вот такой длины — this long
игра тик-так-тоу — tic-tac-toe game
поступать так же — to act ditto
вот так так!; вот те на! — my conscience!
так я и поверил!, ври больше!, как бы не так! — my foot!
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- as |æz| — как, согласно, как например так, чтобы — in such a way as to
так и думать — think as much
так называемый — what is known as
- yes |jes| — да так и думать — think as much
так называемый — what is known as
поскольку, так как — insomuch as
так же легко, как и — as easily as
раз так, вы говорите — just as you say
точно так, как если бы — for all the world as if
он так же умён, как она — he is every bit as clever as she
столь же охотно; так же — as soon
я сделаю (так), как хочу — I shall do as I please
с тем же успехом; так же — just as well
он так ничего и не узнал — he came away as wise as he went
оставь так, как написано — leave it as it stands
почти так же, как если бы — much as if it were
он не так глуп, как кажется — he isn't such a fool as he looks
как повар он не так уж плох — he is not bad as cooks go
я так и предполагал /думал/ — I surmised as much
такой же как и; так же как и — as as
точно так же, как; точно как — exactly as
ответить так же, как и раньше — to give the same answer as before
Я так и думал, я это предвидел. — I had sensed as much.
мы произносим не так, как пишем — we do not pronounce as we spell
я поступлю так, как вы советуете — I shall do as you suggest
у вас и так слишком много друзей — you have too many friends as it is
случилось так, что ...; как нарочно — as chance would have is
изменение так же хорошо, как отдых — a change is as good as a rest
ввиду того, что; поскольку; так как — forasmuch as
он плакал и поделом /так ему и надо/ — he cried as well he might
всё получится так, как я предсказывал — it will come out as I predicted
также; так же как; в дополнение; кроме того; не только ... но и — as well as
ещё 27 примеров свернуть так же легко, как и — as easily as
раз так, вы говорите — just as you say
точно так, как если бы — for all the world as if
он так же умён, как она — he is every bit as clever as she
столь же охотно; так же — as soon
я сделаю (так), как хочу — I shall do as I please
с тем же успехом; так же — just as well
он так ничего и не узнал — he came away as wise as he went
оставь так, как написано — leave it as it stands
почти так же, как если бы — much as if it were
он не так глуп, как кажется — he isn't such a fool as he looks
как повар он не так уж плох — he is not bad as cooks go
я так и предполагал /думал/ — I surmised as much
такой же как и; так же как и — as as
точно так же, как; точно как — exactly as
ответить так же, как и раньше — to give the same answer as before
Я так и думал, я это предвидел. — I had sensed as much.
мы произносим не так, как пишем — we do not pronounce as we spell
я поступлю так, как вы советуете — I shall do as you suggest
у вас и так слишком много друзей — you have too many friends as it is
случилось так, что ...; как нарочно — as chance would have is
изменение так же хорошо, как отдых — a change is as good as a rest
ввиду того, что; поскольку; так как — forasmuch as
он плакал и поделом /так ему и надо/ — he cried as well he might
всё получится так, как я предсказывал — it will come out as I predicted
также; так же как; в дополнение; кроме того; не только ... но и — as well as
может быть так, а может быть и нет — maybe yes, maybe no
- since |sɪns| — с, после, со времени а так как — and since
если вам так хочется — since you desire it
мы должны остановиться здесь, так как дальше идти невозможно — we must stop here since it is impossible to go on
переговоры были простой комедией, так как решение уже было принято — the talks were a farce since the decision had already been made
так как под дождём поставить лагерь нам никак не удавалось, мы решили отказаться от этой затеи и пешком вернуться домой — since we failed to set up camp in the rain, we finally called it quits and hiked home
если вам так хочется — since you desire it
мы должны остановиться здесь, так как дальше идти невозможно — we must stop here since it is impossible to go on
переговоры были простой комедией, так как решение уже было принято — the talks were a farce since the decision had already been made
так как под дождём поставить лагерь нам никак не удавалось, мы решили отказаться от этой затеи и пешком вернуться домой — since we failed to set up camp in the rain, we finally called it quits and hiked home
