Поэтому
Поэтому 2.0 <— новая версия
therefore, thus, consequently, accordingly, thence, thus and so, so
Основные варианты перевода
- therefore |ˈðerfɔːr| — поэтому, следовательно, потому поэтому — and therefore
поэтому он не волен выбирать — therefore must his choice be circumscribed (Shakespeare)
они проиграли спор и поэтому должны отдавать деньги /расплачиваться/ — they lost the bet, therefore they must pay
- thus |ðʌs| — таким образом, так, поэтому, до такой степени, настолько поэтому он не волен выбирать — therefore must his choice be circumscribed (Shakespeare)
они проиграли спор и поэтому должны отдавать деньги /расплачиваться/ — they lost the bet, therefore they must pay
и, следовательно; и поэтому — and thus
- thence |ðens| — оттуда, отсюда, поэтому, из этого безнадёжный и поэтому беспомощный — hopeless and thence helpless
- so |səʊ| — поэтому шёл дождь, и поэтому я не выходил — it was raining and so I did not go out
следовательно; и, тем самым; поэтому — and so
было поздно, поэтому /и/ мы пошли домой — it was late, so we went home
следовательно; и, тем самым; поэтому — and so
было поздно, поэтому /и/ мы пошли домой — it was late, so we went home
и поэтому не расстраивайтесь из-за этого — and so don't be unhappy about it
край ковра обтрепался, поэтому мы дали его обшить — the edge of the carpet was worn out, so we had it bound
она знала урок назубок и поэтому отвечала не задумываясь — she knew the lesson so well that her answers were automatic
гостиница была обшарпанная, поэтому мы решили в ней не останавливаться — the hotel looked rather scruffy so we decided not to stay there
ещё 4 примера свернуть край ковра обтрепался, поэтому мы дали его обшить — the edge of the carpet was worn out, so we had it bound
она знала урок назубок и поэтому отвечала не задумываясь — she knew the lesson so well that her answers were automatic
гостиница была обшарпанная, поэтому мы решили в ней не останавливаться — the hotel looked rather scruffy so we decided not to stay there
Смотрите также
и, следовательно; вот почему; и поэтому — which is why
по этой причине; именно поэтому; вот почему — that is why
я не слышал звона будильника и поэтому проспал — I slept right through the alarm
он обязан поддерживать семью, поэтому он бросает колледж — his duty is to stand up by the family, that is why he passes up college
я боялся заблудиться и поэтому не отходил от него ни на шаг — I stayed glued to his side because I was afraid of getting lost
верёвка легко растягивалась, и поэтому она соскочила с коробки — there was too much give in the rope and it slipped off the box
поэтому (признаку) можно было судить о его чувствах /о его состоянии/ — it was a guide to the state of his feelings
верёвка легко растягивалась и поэтому она легко соскочила с коробки — there was too much give in the rope
он не знал ни слова по-французски, поэтому выражал свои чувства жестами — as he could not speak a word of French, he conveyed his sentiments into pantomime
украденные вещи были найдены в его комнате, и (поэтому) его бросили в тюрьму — the stolen property was found in his room, thereupon he was put in jail
у нас вышла вся вода, что вынудило нас сдаться; у нас кончилась вода, поэтому мы сдались — we ran out of water, wherefore we surrendered
у нас больше работы, чем мы можем выполнить, и поэтому мы вынуждены часть её отдавать на сторону — we have more work than we can deal with and must farm it out
был слишком расчётлив, чтобы нанимать прислугу; он экономил на всём и поэтому не держал прислугу — he was too thrifty to keep a servant on
по этой причине; именно поэтому; вот почему — that is why
я не слышал звона будильника и поэтому проспал — I slept right through the alarm
он обязан поддерживать семью, поэтому он бросает колледж — his duty is to stand up by the family, that is why he passes up college
я боялся заблудиться и поэтому не отходил от него ни на шаг — I stayed glued to his side because I was afraid of getting lost
верёвка легко растягивалась, и поэтому она соскочила с коробки — there was too much give in the rope and it slipped off the box
поэтому (признаку) можно было судить о его чувствах /о его состоянии/ — it was a guide to the state of his feelings
верёвка легко растягивалась и поэтому она легко соскочила с коробки — there was too much give in the rope
он не знал ни слова по-французски, поэтому выражал свои чувства жестами — as he could not speak a word of French, he conveyed his sentiments into pantomime
украденные вещи были найдены в его комнате, и (поэтому) его бросили в тюрьму — the stolen property was found in his room, thereupon he was put in jail
у нас вышла вся вода, что вынудило нас сдаться; у нас кончилась вода, поэтому мы сдались — we ran out of water, wherefore we surrendered
у нас больше работы, чем мы можем выполнить, и поэтому мы вынуждены часть её отдавать на сторону — we have more work than we can deal with and must farm it out
был слишком расчётлив, чтобы нанимать прислугу; он экономил на всём и поэтому не держал прислугу — he was too thrifty to keep a servant on
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- hence |hens| — следовательно, отсюда, с этих пор поэтому мы считаем — hence we infer
у него нет ни голоса, ни слуха, поэтому он не может петь — he has neither ear nor voice hence he cannot sing
у него нет ни голоса, ни слуха, поэтому он не может петь — he has neither ear nor voice hence he cannot sing
