Прелесть
Прелесть 2.0 <— новая версия
beauty, delight, amenity, loveliness, fascination, dear, dilly, whizbang
Основные варианты перевода
- beauty |ˈbjuːtɪ| — красота, красавица, прелесть, краса в этом-то вся прелесть — that's the beauty of it
это придаёт песне прелесть — it renders beauty to the song
синяк у него был - просто прелесть — his black eye was a beauty
- amenity |əˈmenətɪ| — удобства, приятность, прелесть, мягкость, вежливое обхождение это придаёт песне прелесть — it renders beauty to the song
синяк у него был - просто прелесть — his black eye was a beauty
прелесть климата Калифорнии — the amenity of the Californian climate
- dear |dɪr| — милый, милая, возлюбленный, возлюбленная, прелесть ну не прелесть ли он? — isn't he a dear
ларчик был просто прелесть — the box was a dear
ларчик был просто прелесть — the box was a dear
Смотрите также
она прелесть — she is a gem
Он просто прелесть. — He is a perfect darling.
она просто прелесть — she is a perfect duck
материальная прелесть — materialistic virtue
их дом просто прелесть — their house is a showplace
прелесть; блеск!; отпад! — the nuts
чудесно!, какая прелесть! — it's real sweet!
какая прелесть эти чашки! — what loves of teacups!
эта песня просто прелесть — this song is simply a gem
отнять у чего-л. всю его прелесть — to take the spring from the year
Он просто прелесть. — He is a perfect darling.
она просто прелесть — she is a perfect duck
материальная прелесть — materialistic virtue
их дом просто прелесть — their house is a showplace
прелесть; блеск!; отпад! — the nuts
чудесно!, какая прелесть! — it's real sweet!
какая прелесть эти чашки! — what loves of teacups!
эта песня просто прелесть — this song is simply a gem
отнять у чего-л. всю его прелесть — to take the spring from the year
это стихотворение просто прелесть — this poem is simply a gem
мой милый!; моя милая!; моя прелесть! — my pretty!
сильный удар кулаком; прелесть; милочка — a sweet one
прелесть, а не ребёнок; чудо что за ребёнок — a duck of a child
какой прелестный ребёнок!, какая прелесть! — what a little love of a child!
терять (свою) прелесть /привлекательность/ — to lose relish
потерять свою прелесть; терять свою прелесть — to lose its relish
это придаёт её манерам неповторимую прелесть — this gives her manners a charming tinge
это стихотворение [эта песня, она] просто прелесть — this poem [this song, she] is simply a gem
это не работа, а просто прелесть; что за прелесть эта работа — that job is a real honey
ещё 10 примеров свернуть мой милый!; моя милая!; моя прелесть! — my pretty!
сильный удар кулаком; прелесть; милочка — a sweet one
прелесть, а не ребёнок; чудо что за ребёнок — a duck of a child
какой прелестный ребёнок!, какая прелесть! — what a little love of a child!
терять (свою) прелесть /привлекательность/ — to lose relish
потерять свою прелесть; терять свою прелесть — to lose its relish
это придаёт её манерам неповторимую прелесть — this gives her manners a charming tinge
это стихотворение [эта песня, она] просто прелесть — this poem [this song, she] is simply a gem
это не работа, а просто прелесть; что за прелесть эта работа — that job is a real honey
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- charm |tʃɑːrm| — очарование, шарм, обаяние, чары, брелок, амулет, обворожительность прелесть новизны — the charm of novelty
