Уныние

Уныние 2.0  <— новая версия

gloom, despondency, discouragement, dejection, sadness, depression, hip

Основные варианты перевода

- gloom |ɡluːm|  — мрак, уныние, темнота, мрачность, тьма, хмурость, подавленное настроение
глубокое уныние — all-pervading / deep gloom
сообщение о поражении повергло их всех в уныние — the news of defeat filled them all with gloom
- despondency |dɪˈspɑːndənsɪ|  — уныние, отчаяние, упадок духа
впадать в уныние — fall into despondency
- discouragement |dɪsˈkɜːrɪdʒmənt|  — уныние, обескураженность, упадок духа, препятствие, расхолаживание
поза, выражающая уныние — attitude eloquent of discouragement
глубокое разочарование, уныние — deep discouragement
он никогда не впадал в уныние, уныние было ему неведомо — he has never known discouragement
- depression |dɪˈpreʃn|  — депрессия, снижение, углубление, впадина, разрежение, уныние, тоска
им овладело уныние — depression crept over him
- damp |dæmp|  — влажность, сырость, уныние, испарения, рудничный газ
приводить в уныние — cast a damp over somebody
привести компанию в уныние — to cast a damp over the company
повергнуть кого-л. в уныние — to strike a damp into smb.'s heart

Смотрите также

впасть в уныние — to fall into despondence
привести кого-л. в уныние; обескуражить кого-л. — to put smb. out of heart
испытывать чувство безнадёжности, впасть в уныние — to have one's heart in one's boots
быть в плохом настроении; впадать в уныние; хандрить — get the blues
повергнуть в уныние; повергать в уныние; перевёртывать — cast down
потерять бодрость духа; потерять мужество; впадать в уныние — lose heart
а) подбадривать себя свистом в темноте, храбриться; б) бодриться, маскировать страх /уныние/; проявлять показной оптимизм — to whistle in the dark