Название
Название 2.0 <— новая версия
name, title, designation, denomination, appellation, denotation
Основные варианты перевода
- name |neɪm| — имя, название, наименование, фамилия, обозначение, репутация, род название вина — name of wine
название улицы — the name of the street
название банка — name of banker
- title |ˈtaɪtl| — название, титул, звание, заглавие, право, право собственности, титр название улицы — the name of the street
название банка — name of banker
название семян — seed name
название сорта — grade name
название судна — vessel name
название цвета — color name
название счета — name of account
название машины — machine name
название тембра — voice name
родовое название — generic name
местное название — local name
бытовое название — trivial name
название филиала — subsidiary name
название изделия — article name
весовое название — weight name
название пресета — preset voice name
название корабля — ship's name
торговое название — commercial name
название компании — company name
народное название — a popular name for
название варианта — variant name
условное название — name title
название формуляра — form name
название корпорации — corporate name
аддитивное название — additive name
применимое название — valid name
официальное название — legal name
тривиальное название — free name
а) название фирмы; б) фирменное название (тж. proprietary name) — trade name
ещё 27 примеров свернуть название сорта — grade name
название судна — vessel name
название цвета — color name
название счета — name of account
название машины — machine name
название тембра — voice name
родовое название — generic name
местное название — local name
бытовое название — trivial name
название филиала — subsidiary name
название изделия — article name
весовое название — weight name
название пресета — preset voice name
название корабля — ship's name
торговое название — commercial name
название компании — company name
народное название — a popular name for
название варианта — variant name
условное название — name title
название формуляра — form name
название корпорации — corporate name
аддитивное название — additive name
применимое название — valid name
официальное название — legal name
тривиальное название — free name
а) название фирмы; б) фирменное название (тж. proprietary name) — trade name
название — publication title
название книги — the title of a book
полное название — full title
- designation |ˌdezɪɡˈneɪʃn| — обозначение, указание, название, определение, предназначение, маркировка название книги — the title of a book
полное название — full title
рабочее название — working title
основное название — basic title
название должности — job title
название документа — title of the document
сокращенное название — catchup title
название книги [фильма] — the title of a book [of a film]
сокращённое название (книги) — catchword title
условное название кинофильма — flash title
полное [сокращённое] название — full [short] title
наименование/название отрасли — industry title
как показывает название (книги и т. п.) ... — as the title indicates /suggests/ ...
название изобретения; название открытия — title of discovery
название этой книги вводит в заблуждение — the title of this book is misleading
заглавие описания изобретения; название изобретения — title of invention
как показывает название книги...; как показывает название — as the title indicates
наименование описания изобретения; название изобретения — invention title
военно-учётная специальность; название должности; должностное звание — occupational title
ещё 17 примеров свернуть основное название — basic title
название должности — job title
название документа — title of the document
сокращенное название — catchup title
название книги [фильма] — the title of a book [of a film]
сокращённое название (книги) — catchword title
условное название кинофильма — flash title
полное [сокращённое] название — full [short] title
наименование/название отрасли — industry title
как показывает название (книги и т. п.) ... — as the title indicates /suggests/ ...
название изобретения; название открытия — title of discovery
название этой книги вводит в заблуждение — the title of this book is misleading
заглавие описания изобретения; название изобретения — title of invention
как показывает название книги...; как показывает название — as the title indicates
наименование описания изобретения; название изобретения — invention title
военно-учётная специальность; название должности; должностное звание — occupational title
наименование учения; название учения — designation of the exercise
- denomination |dɪˌnɑːmɪˈneɪʃn| — наименование, деноминация, достоинство, название, вероисповедание название товара — denomination of goods
химическое название — chemical denomination
химическое название — chemical denomination
Смотрите также
название главы — chapter heading
название вывода — pin description
название рисунка — figure caption
видовое название — specific epithet
название символа — symbol word
принятое название — accepted namatophilous
название построек — building identification
отброшенное название — rejected namatophilous
присваивать название — be named after
название детской игры — mulberry bush
название вывода — pin description
название рисунка — figure caption
видовое название — specific epithet
название символа — symbol word
принятое название — accepted namatophilous
название построек — building identification
отброшенное название — rejected namatophilous
присваивать название — be named after
название детской игры — mulberry bush
носить общее название — be referred to collectively
кодовое название учения — exercise nickname
слоговое название звука — the sol-fa syllable
торговое название (товара) — trade description
кодовое название операции — operation nickname
кодированное название; код — name-code
народное название растения — a popular synonym for a plant
давать название изобретению — designate an invention
самоучитель (название книги) — teach yourself
помидор (старинное название) — love apple
стрелка вверх (название символа) — up arrow
вызов значения (название команды) — value call
сжиженный бутан (фирменное название) — calor gas
официальное название его ведомства ... — his department is officially styled ...
материал, название которого не указано — an unspecified material
забытое название вещи; забытое имя; бишь — whose its
применимое название; пригодное название — valid namatophilous
очерки по истории Европы (название книги) — an outline of European History
название внешнего рынка в Великобритании — bulldog market
условно сокращенное название ценных бумаг — stock symbol
ещё 20 примеров свернуть кодовое название учения — exercise nickname
слоговое название звука — the sol-fa syllable
торговое название (товара) — trade description
кодовое название операции — operation nickname
кодированное название; код — name-code
народное название растения — a popular synonym for a plant
давать название изобретению — designate an invention
самоучитель (название книги) — teach yourself
помидор (старинное название) — love apple
стрелка вверх (название символа) — up arrow
вызов значения (название команды) — value call
сжиженный бутан (фирменное название) — calor gas
официальное название его ведомства ... — his department is officially styled ...
материал, название которого не указано — an unspecified material
забытое название вещи; забытое имя; бишь — whose its
применимое название; пригодное название — valid namatophilous
очерки по истории Европы (название книги) — an outline of European History
название внешнего рынка в Великобритании — bulldog market
условно сокращенное название ценных бумаг — stock symbol
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- style |staɪl| — стиль, тип, манера, фасон, слог, вкус, мода, шик, покрой, направление название фирмы; эмблема фирмы — firm style
вымышленное сокращенное название фирмы; вымышленное сокращенное название — fanciful abbreviated firm style
вымышленное сокращенное название фирмы; вымышленное сокращенное название — fanciful abbreviated firm style
