Основные варианты перевода
- merit |ˈmerɪt| — заслужить, быть достойным заслужить похвалу, быть достойным похвалы — to merit reward
Смотрите также
заслужить одобрение — be met with approval
заслужить доброе имя — to make a good name for oneself
заслужить расположение — find favor in the eyes of
заслужить доверие народа — command loyalty of people
заслужить славу [вечный позор] — to reap glory [everlasting dishonour]
получить /заслужить/ признание — to be recognized
стремление заслужить одобрение — approval seeking
завоевать /заслужить/ репутацию — to get the name (of)
заслужить чью-л. благосклонность — to get on the right side of smb.
снискать, заслужить чьё-л. расположение — to find favour with smb. / in smb.'s eyes / in the eyes of smb.
заслужить доброе имя — to make a good name for oneself
заслужить расположение — find favor in the eyes of
заслужить доверие народа — command loyalty of people
заслужить славу [вечный позор] — to reap glory [everlasting dishonour]
получить /заслужить/ признание — to be recognized
стремление заслужить одобрение — approval seeking
завоевать /заслужить/ репутацию — to get the name (of)
заслужить чью-л. благосклонность — to get on the right side of smb.
снискать, заслужить чьё-л. расположение — to find favour with smb. / in smb.'s eyes / in the eyes of smb.
заслужить всеобщее признание; получить — to be generally recognized
заслужить репутацию; завоевать репутацию — get the name
потребность заслужить социальное одобрение — social-approval need
заслужить чью-л. немилость, попасть у кого-л. в немилость — to fall under smb.'s displeasure
раскланиваться на аплодисменты; заслужить признание; заслужить похвалу — take a bow
ещё 5 примеров свернуть заслужить репутацию; завоевать репутацию — get the name
потребность заслужить социальное одобрение — social-approval need
заслужить чью-л. немилость, попасть у кого-л. в немилость — to fall under smb.'s displeasure
раскланиваться на аплодисменты; заслужить признание; заслужить похвалу — take a bow
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- deserve |dɪˈzɜːrv| — заслуживать, быть достойным, стоить заслужить смерть — to deserve to die
заслужить упоминание — to deserve mention
вполне заслужить что-л. — to deserve smth. well /richly, thoroughly/
заслужить признательность; заслужить похвалу — deserve commendation
- win |wɪn| — выигрывать, побеждать, заработать, получать, добиваться, одерживать заслужить упоминание — to deserve mention
вполне заслужить что-л. — to deserve smth. well /richly, thoroughly/
заслужить признательность; заслужить похвалу — deserve commendation
заслужить почёт — to win (an) honour
заслужить доверие — to win confidence
заслужить похвалу — win praise
- earn |ɜːrn| — зарабатывать, заслуживать, наработать, приносить доход заслужить доверие — to win confidence
заслужить похвалу — win praise
заслужить доверие [похвалу] — to win confidence [praise]
заслужить похвалу / одобрение / доверие — to win praise / approval / confidence
снискать /заслужить/ чьё-л. расположение — to win smb.'s favour, to find favour in smb.'s eyes /in the eyes of smb./
заслужить /стяжать/ боевую славу; добыть славу в бою — to win honour in battle
заслужить право быть членом спортивной организации — to win one's letter
заслужить звание рыцаря; добиться признания; приобрести имя — win one's spurs
заслужить боевую славу; стяжать боевую славу; добыть славу в бою — win honor in battle
заслужить эполеты, получить офицерское звание за боевое отличие — to win one's epaulet(te)s
получить офицерское звание за боевое отличие; заслужить эполеты — win epaulets
ещё 9 примеров свернуть заслужить похвалу / одобрение / доверие — to win praise / approval / confidence
снискать /заслужить/ чьё-л. расположение — to win smb.'s favour, to find favour in smb.'s eyes /in the eyes of smb./
заслужить /стяжать/ боевую славу; добыть славу в бою — to win honour in battle
заслужить право быть членом спортивной организации — to win one's letter
заслужить звание рыцаря; добиться признания; приобрести имя — win one's spurs
заслужить боевую славу; стяжать боевую славу; добыть славу в бою — win honor in battle
заслужить эполеты, получить офицерское звание за боевое отличие — to win one's epaulet(te)s
получить офицерское звание за боевое отличие; заслужить эполеты — win epaulets
заслужить славу — to earn fame
заслужить похвалы — earn praise
заслужить медаль за храбрость — to earn a medal for bravery
заслужить награды своей службой — to earn distinction by service
заслужить похвалы — earn praise
заслужить медаль за храбрость — to earn a medal for bravery
заслужить награды своей службой — to earn distinction by service
