Основные варианты перевода
- its |ɪts| — свой, его, ее, принадлежащий ему, принадлежащий ей терять свой обычный смысл — cease to have its conventional meaning
от своего имени и за свой счёт — on its behalf and for its own account
улитка несёт свой дом на спине — a snail carries its own house
- his |hɪz| — его, свое, свой, принадлежащий ему от своего имени и за свой счёт — on its behalf and for its own account
улитка несёт свой дом на спине — a snail carries its own house
всё вновь обрело свой прежний вид — everything resumed its usual appearance
природа, сбросившая свой летний наряд — nature stripped of its summer drapery
война наложила на него свой отпечаток — war had left its traces on him
самолёт возвращается на свой авианосец — an aircraft is homing to its carrier
ребёнок приспосабливал свой шаг к моему — the child accommodated its pace to mine
город снова приобретал свой обычный вид — the town was regaining its normal appearance
эта шляпка отслужила своё /отжила свой век/ — this hat has done /served/ its time
эта шляпка отжила свой век; эта шляпка отслужила свое — this hat has served its time
книга вполне доходчиво написана, несмотря на свой специальный характер — the book is understandable notwithstanding its technicality
ещё 9 примеров свернуть природа, сбросившая свой летний наряд — nature stripped of its summer drapery
война наложила на него свой отпечаток — war had left its traces on him
самолёт возвращается на свой авианосец — an aircraft is homing to its carrier
ребёнок приспосабливал свой шаг к моему — the child accommodated its pace to mine
город снова приобретал свой обычный вид — the town was regaining its normal appearance
эта шляпка отслужила своё /отжила свой век/ — this hat has done /served/ its time
эта шляпка отжила свой век; эта шляпка отслужила свое — this hat has served its time
книга вполне доходчиво написана, несмотря на свой специальный характер — the book is understandable notwithstanding its technicality
за свой счёт — at his own expense
на свой доход — on his income
он обуздал свой гнев — he choked down his anger
- their |ðer| — их, свой, свое, свои на свой доход — on his income
он обуздал свой гнев — he choked down his anger
у каждого свой идеал — each has his several ideal
он отодвинул свой стул — he pushed back his chair
он укоротил свой пиджак — he bobtailed his coat
он скрывал свой возраст — he was cagey about his age
он смаковал свой завтрак — he relished his breakfast
он твёрдо верил в свой ум — he had a fond belief in his own cleverness
он уже предъявил свой чек — he has already passed in his check
комик исполнил свой номер — a comedian did his turn
он точно рассчитал свой выход — his entry was timed to the moment
учитель, знающий свой предмет — a teacher who knows his stuff
он ввёл эту тому в свой рассказ — he worked this theme into his story
он подкрепил свой довод цитатой — he nailed his argument down with a quotation
он держит свой кабинет в порядке — he keeps his office neat
теннисист, утративший свой стиль — a tennis player who has lost his touch
пусть каждый выполняет свой долг — let every man do his duty
он излил свой гнев в потоке брани — his anger found expression in a string of oaths
свой автомобиль он купил в кредит — he bought his car on the never-never
он разметил свой маршрут на карте — he marked in his route on the map
он отказался отменить свой приказ — he refused to rescind his order
он досконально знает свой предмет — he knows his subject inside out
заставить кого-л. забыть свой долг — to allure smb. from his duty
учитель держит (свой) класс в руках — the teacher has good control over his class
он достал свой мяч с лужайки соседа — he recovered his football from the neighbours' lawn
мальчик обменял свой ножик на щенка — a boy traded his knife for a pup
он быстро заглотал свой обед и убежал — he hogged down his lunch and rushed out
он намечал свой приезд на шесть часов — he timed his arrival for six o'clock
он объяснял свой успех упорным трудом — he attributed his success to hard work
ещё 27 примеров свернуть он отодвинул свой стул — he pushed back his chair
он укоротил свой пиджак — he bobtailed his coat
он скрывал свой возраст — he was cagey about his age
он смаковал свой завтрак — he relished his breakfast
он твёрдо верил в свой ум — he had a fond belief in his own cleverness
он уже предъявил свой чек — he has already passed in his check
комик исполнил свой номер — a comedian did his turn
он точно рассчитал свой выход — his entry was timed to the moment
учитель, знающий свой предмет — a teacher who knows his stuff
он ввёл эту тому в свой рассказ — he worked this theme into his story
он подкрепил свой довод цитатой — he nailed his argument down with a quotation
он держит свой кабинет в порядке — he keeps his office neat
теннисист, утративший свой стиль — a tennis player who has lost his touch
пусть каждый выполняет свой долг — let every man do his duty
он излил свой гнев в потоке брани — his anger found expression in a string of oaths
свой автомобиль он купил в кредит — he bought his car on the never-never
он разметил свой маршрут на карте — he marked in his route on the map
он отказался отменить свой приказ — he refused to rescind his order
он досконально знает свой предмет — he knows his subject inside out
заставить кого-л. забыть свой долг — to allure smb. from his duty
учитель держит (свой) класс в руках — the teacher has good control over his class
он достал свой мяч с лужайки соседа — he recovered his football from the neighbours' lawn
мальчик обменял свой ножик на щенка — a boy traded his knife for a pup
он быстро заглотал свой обед и убежал — he hogged down his lunch and rushed out
он намечал свой приезд на шесть часов — he timed his arrival for six o'clock
он объяснял свой успех упорным трудом — he attributed his success to hard work
они отбыли /отсидели/ свой срок — they served out their terms
они проиграли свой любимые пластинки — they played their favourite records
исполнять свой обет; исполнить свой обет — carry out their vow
- my |maɪ| — мой, моя, мое, мои, свой, свое, принадлежащий мне они проиграли свой любимые пластинки — they played their favourite records
исполнять свой обет; исполнить свой обет — carry out their vow
по их просьбе я перенёс свой выходной день — I've changed my off-duty by their request
пассажирам удалось вытащить свой багаж из самолёта — passengers were able to retrieve their luggage from the aircraft
несмотря на все предупреждения, они поместили свой капитал в акции железнодорожных компаний — their money had been sunk in railway shares that everybody warned them not to buy
ещё 3 примера свернуть пассажирам удалось вытащить свой багаж из самолёта — passengers were able to retrieve their luggage from the aircraft
несмотря на все предупреждения, они поместили свой капитал в акции железнодорожных компаний — their money had been sunk in railway shares that everybody warned them not to buy
я знаю свой долг перед старшими — I know my duty to my elders
я подвинул свой стул немного ближе к ней — I drew my chair a shade nearer to her
моё пальто уже износилось /отслужило свой век/ — my overcoat has seen long service
- her |hər| — ее, ей, свой, принадлежащий ей я подвинул свой стул немного ближе к ней — I drew my chair a shade nearer to her
моё пальто уже износилось /отслужило свой век/ — my overcoat has seen long service
я хочу привести в порядок /отредактировать/ свой доклад — I want to put my report into shape
я дам вам свой словарь при условии, что вы завтра его вернёте — I shall give you my dictionary provided you return it tomorrow
я ещё не продал свой автомобиль, но к нему уже кое-кто приценивался — I have not sold my car yet, but I've had some nibbles
наш род берёт начало в восемнадцатом веке; мы ведём свой род с восемнадцатого века — my family goes back to the 18th century
ещё 4 примера свернуть я дам вам свой словарь при условии, что вы завтра его вернёте — I shall give you my dictionary provided you return it tomorrow
я ещё не продал свой автомобиль, но к нему уже кое-кто приценивался — I have not sold my car yet, but I've had some nibbles
наш род берёт начало в восемнадцатом веке; мы ведём свой род с восемнадцатого века — my family goes back to the 18th century
свой собственный — his; her very own
набежать на свой якорь — go over her own anchor
наседка водит свой выводок — the hen rears her brood
- own |əʊn| — свой набежать на свой якорь — go over her own anchor
наседка водит свой выводок — the hen rears her brood
она едва сдерживала свой пыл — she could hardly contain her eagerness
она одним духом выпалила свой рассказ — she reeled off her story
она переводила (свой) взгляд с одного на другого — she turned her gaze from one person to the other
она достаточно взрослая, чтобы самой выбрать свой собственный путь — she is old enough to take her own way
свой день рождения она не отмечала, так как чувствовала себя очень плохо — on her birthday she was too sick to celebrate
ещё 5 примеров свернуть она одним духом выпалила свой рассказ — she reeled off her story
она переводила (свой) взгляд с одного на другого — she turned her gaze from one person to the other
она достаточно взрослая, чтобы самой выбрать свой собственный путь — she is old enough to take her own way
свой день рождения она не отмечала, так как чувствовала себя очень плохо — on her birthday she was too sick to celebrate
свой — one's own forces
свой; свое — one's own
за /на/ свой счёт — at one's own charge(s)
свой; свое — one's own
за /на/ свой счёт — at one's own charge(s)
хозяин свой судьбы — architect of one's own fortunes
предать свой народ — turn back on own people
на свой страх и риск — at one's own risk
мерить на свой аршин — measure another's corn by own bushel
за свой собственный счёт — on one's own behalf
мерить всех на свой аршин — to measure / judge others by one's own yardstick
мерить других на свой аршин — to square other people by one's own rule
не суй свой нос в чужие дела — look after your own business
самостоятельно, на свой риск — on one's own hook разг.
самостоятельно; на свой риск — on one's own hook
работать на свой страх и риск — work on one's own account
за свой счёт, на свои средства — at one's own expense
для себя одного; в свой карман — own cheek
вести дело на свой страх и риск — be in business on one's own account
действовать на свой страх и риск — operate on one's own
делать что-л. на свой страх и риск — do smth. at one's own peril
посл. ≅ мерить других на свой аршин — to measure others' corn by one's own bushel
живущий на свой собственный заработок — dependent on one's own earnings
подписать свой собственный смертный приговор — sign own death-warrant
мерить других на свой аршин; мерить на свой аршин — measure other's corn by own bushel
жить за счёт подкожного жира; жить на свой капитал — live on own fat
иметь свой способ что-л. делать, делать что-л. на свой манер — to have one's own knack in doing smth.
жить на собственные средства; выезжать на старых знаниях; за свой счет — live on one's own fat
в своих собственных интересах; на свой страх и риск; на собственный счет — on own account
действовать самостоятельно /по собственному почину, на свой страх и риск/ — to act on one's own authority
заразить слушателей своим энтузиазмом, вселить в слушателей свой энтузиазм — to transfuse one's own enthusiasm into one's audience
подписать себе смертный приговор, подписать свой собственный смертный приговор — to sign one's own death-warrant
ещё 27 примеров свернуть предать свой народ — turn back on own people
на свой страх и риск — at one's own risk
мерить на свой аршин — measure another's corn by own bushel
за свой собственный счёт — on one's own behalf
мерить всех на свой аршин — to measure / judge others by one's own yardstick
мерить других на свой аршин — to square other people by one's own rule
не суй свой нос в чужие дела — look after your own business
самостоятельно, на свой риск — on one's own hook разг.
самостоятельно; на свой риск — on one's own hook
работать на свой страх и риск — work on one's own account
за свой счёт, на свои средства — at one's own expense
для себя одного; в свой карман — own cheek
вести дело на свой страх и риск — be in business on one's own account
действовать на свой страх и риск — operate on one's own
делать что-л. на свой страх и риск — do smth. at one's own peril
посл. ≅ мерить других на свой аршин — to measure others' corn by one's own bushel
живущий на свой собственный заработок — dependent on one's own earnings
подписать свой собственный смертный приговор — sign own death-warrant
мерить других на свой аршин; мерить на свой аршин — measure other's corn by own bushel
жить за счёт подкожного жира; жить на свой капитал — live on own fat
иметь свой способ что-л. делать, делать что-л. на свой манер — to have one's own knack in doing smth.
жить на собственные средства; выезжать на старых знаниях; за свой счет — live on one's own fat
в своих собственных интересах; на свой страх и риск; на собственный счет — on own account
действовать самостоятельно /по собственному почину, на свой страх и риск/ — to act on one's own authority
заразить слушателей своим энтузиазмом, вселить в слушателей свой энтузиазм — to transfuse one's own enthusiasm into one's audience
подписать себе смертный приговор, подписать свой собственный смертный приговор — to sign one's own death-warrant
Смотрите также
не свой — some else's
он свой — he is one of us
свой берег — home bank
в свой адрес — concerning smb
близкие; свой — one's family
чужой, не свой — someone else's
он сам не свой — he's not himself
опознан как свой — identified friendly
нести свой крест — to bear one's cross
умерить свой пыл — to cool one's heat
он свой — he is one of us
свой берег — home bank
в свой адрес — concerning smb
близкие; свой — one's family
чужой, не свой — someone else's
он сам не свой — he's not himself
опознан как свой — identified friendly
нести свой крест — to bear one's cross
умерить свой пыл — to cool one's heat
свой своего ищет — like draws to like
я был сам не свой — I was not myself
спасать свой брак — to save one's marriage
умерить свой гнев — to slake one's anger
заложить свой дом — to mortgage one's house
обратить свой взор — direct eyes
защищать свой брак — to protect one's marriage
искупить свой грех — to wash away one's sin
подавить свой гнев — to swallow one's anger
указывать свой пол — fill in sex
сдержать свой гнев — to contain one's indignation
отбывать свой срок — to do one's stretch
подавлять свой гнев — to dam (up) one's rage
повторять свой урок — to go over one's lesson
выполнить свой долг — to do one's duty
обогатить свой опыт — to add to one's experience
продлить свой визит — to outstay an invitation
проводить /коротать/ свой досуг — to amuse one's leisure
а) передать свой голос; б) голосовать по доверенности — to vote by proxy
а) тайный агент предпринимателя (в профсоюзе и т. п.); б) свой человек — inside man
ещё 20 примеров свернуть я был сам не свой — I was not myself
спасать свой брак — to save one's marriage
умерить свой гнев — to slake one's anger
заложить свой дом — to mortgage one's house
обратить свой взор — direct eyes
защищать свой брак — to protect one's marriage
искупить свой грех — to wash away one's sin
подавить свой гнев — to swallow one's anger
указывать свой пол — fill in sex
сдержать свой гнев — to contain one's indignation
отбывать свой срок — to do one's stretch
подавлять свой гнев — to dam (up) one's rage
повторять свой урок — to go over one's lesson
выполнить свой долг — to do one's duty
обогатить свой опыт — to add to one's experience
продлить свой визит — to outstay an invitation
проводить /коротать/ свой досуг — to amuse one's leisure
а) передать свой голос; б) голосовать по доверенности — to vote by proxy
а) тайный агент предпринимателя (в профсоюзе и т. п.); б) свой человек — inside man
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- our |ˈaʊər| — наш, наша, наше, наши, свое изучая языки, мы расширяем свой кругозор — we broaden our outlook by learning languages
мы подновляем свой дом, перекрашивая его — we are furbishing up our house with a new coat of paint
- your |jʊr| — ваш, твой мы подновляем свой дом, перекрашивая его — we are furbishing up our house with a new coat of paint
укроти свой гнев — contain your anger
умерь свой восторг! — season your admiration!
выкладывай свой план! — unrip your plan!
- the |ðiː| — тот, такой, подходящий, тем, чем... тем умерь свой восторг! — season your admiration!
выкладывай свой план! — unrip your plan!
попридержи свой язык, пожалуйста — would you mind holding your tongue?
подвиньте свой стул к камину /к огню/ — bring your chair near the fire
заберите свой багаж в бюро забытых вещей — get your luggage at the left-luggage office
упусти свой шанс, а времени для этого-не жалей — watch your opportunities not the clock he
вынь всё из стола и разберись, разбери свой стол — clean out your desk
вы можете узнать свой зонтик среди сотен других? — can you identify your umbrella among hundreds of others?
вам нужно приучить свой слух к современной музыке — you must attune your ears to modern music
мотивируйте свой отказ, изложите мотивы вашего отказа — give me your reasons for refusing
не груби!, придержи язык!; перестаньте шуметь!; придержи свой язык! — hold your jaw!
вам следовало бы /вы должны/ выполнять свой долг /свои обязанности/ — you ought to do your duty
если вы когда-либо решите продать свой автомобиль, пожалуйста, предложите его сначала мне — if you ever decide to sell your car, please give me (the) first refusal
ещё 11 примеров свернуть подвиньте свой стул к камину /к огню/ — bring your chair near the fire
заберите свой багаж в бюро забытых вещей — get your luggage at the left-luggage office
упусти свой шанс, а времени для этого-не жалей — watch your opportunities not the clock he
вынь всё из стола и разберись, разбери свой стол — clean out your desk
вы можете узнать свой зонтик среди сотен других? — can you identify your umbrella among hundreds of others?
вам нужно приучить свой слух к современной музыке — you must attune your ears to modern music
мотивируйте свой отказ, изложите мотивы вашего отказа — give me your reasons for refusing
не груби!, придержи язык!; перестаньте шуметь!; придержи свой язык! — hold your jaw!
вам следовало бы /вы должны/ выполнять свой долг /свои обязанности/ — you ought to do your duty
если вы когда-либо решите продать свой автомобиль, пожалуйста, предложите его сначала мне — if you ever decide to sell your car, please give me (the) first refusal
свой парень — one of the lads
цветы льют свой аромат — sweet odours exhale from the flowers
излить свой гнев на кого-л. — to pour out the vials of wrath on smb.
- a |eɪ| — один, акр, мне следовало бы подумать об этом, из цветы льют свой аромат — sweet odours exhale from the flowers
излить свой гнев на кого-л. — to pour out the vials of wrath on smb.
принять замечание на свой счёт — to fit the cap on
он несколько развил свой довод — he pushed the argument one step further
продать свой пай в предприятии — to close out one's share of the business
пододвинуть (свой) стул к столу — to hitch up one's chair to the table
демонстрировать свой патриотизм — to show / wave the flag
он опубликовал книгу за свой счёт — he published the book privately
он свой человек у телевизионщиков — he's well in with all the television crowd
женоподобный мужчина; свой парень — one of the boys
растение, кажется, меняет свой цвет — the plant seems to change colour
показать свой дьявольский характер — show the cloven foot
а) возноситься; б) подняться на борьбу — to lift up the horn
оркестр настраивает свой инструменты — the orchestra is tuning up
люди, действующие на свой страх и риск — the talent
знать свой урок; знать, что надо делать — to know the drill
(я поднимаю свой бокал) за здоровье короля! — I give you the King!
устремить свой взгляд на окружающий пейзаж — to fasten one's eyes on the view
показать свой дьявольский /злобный/ характер — to show /to betray, to display/ the cloven foot /hoof/
несколько поднять свой международный авторитет — to rise a notch or two in the estimation of the nations
вмешиваться не в свои дела; совать всюду свой нос — have the oar in everyone's boat
он сочинял свой собственные истории в жанре сказок — he wrote original stories in the fairy tale genre
оставлять кого-л. в стороне; не принимать в свой круг — leave smb. out in the cold
он нарисовал свой автопортрет по изображению в зеркале — he drew a portrait of himself from the mirror
присоединить свой голос; присоединиться к мнению других — to swell the chorus
предоставить свой дом знакомому в его полное распоряжение — to give a friend the freedom of one's house
перекачивать деньги в свой карман; выигрывать деньги из банка — tap the bank
а) обходить свой участок (об обходчике); б) ходить дозором (о часовом) — to walk the round(s)
если вы принимаете это (замечание) на свой счёт, что ж, вам виднее; ≅ на воре шапка горит — if the cap fits, wear it
ещё 27 примеров свернуть он несколько развил свой довод — he pushed the argument one step further
продать свой пай в предприятии — to close out one's share of the business
пододвинуть (свой) стул к столу — to hitch up one's chair to the table
демонстрировать свой патриотизм — to show / wave the flag
он опубликовал книгу за свой счёт — he published the book privately
он свой человек у телевизионщиков — he's well in with all the television crowd
женоподобный мужчина; свой парень — one of the boys
растение, кажется, меняет свой цвет — the plant seems to change colour
показать свой дьявольский характер — show the cloven foot
а) возноситься; б) подняться на борьбу — to lift up the horn
оркестр настраивает свой инструменты — the orchestra is tuning up
люди, действующие на свой страх и риск — the talent
знать свой урок; знать, что надо делать — to know the drill
(я поднимаю свой бокал) за здоровье короля! — I give you the King!
устремить свой взгляд на окружающий пейзаж — to fasten one's eyes on the view
показать свой дьявольский /злобный/ характер — to show /to betray, to display/ the cloven foot /hoof/
несколько поднять свой международный авторитет — to rise a notch or two in the estimation of the nations
вмешиваться не в свои дела; совать всюду свой нос — have the oar in everyone's boat
он сочинял свой собственные истории в жанре сказок — he wrote original stories in the fairy tale genre
оставлять кого-л. в стороне; не принимать в свой круг — leave smb. out in the cold
он нарисовал свой автопортрет по изображению в зеркале — he drew a portrait of himself from the mirror
присоединить свой голос; присоединиться к мнению других — to swell the chorus
предоставить свой дом знакомому в его полное распоряжение — to give a friend the freedom of one's house
перекачивать деньги в свой карман; выигрывать деньги из банка — tap the bank
а) обходить свой участок (об обходчике); б) ходить дозором (о часовом) — to walk the round(s)
если вы принимаете это (замечание) на свой счёт, что ж, вам виднее; ≅ на воре шапка горит — if the cap fits, wear it
уколоть свой палец шипом — to prick one's finger on a thorn
свято выполнять свой долг — to attend scrupulously to a duty
снять свой проект резолюции — withdraw a motion
свято выполнять свой долг — to attend scrupulously to a duty
снять свой проект резолюции — withdraw a motion
подкрепить свой довод цитатой — nail argument down with a quotation
вечно всюду лезет /суёт свой нос/ — he's a dreadful meddler on
ребёнок, который сосёт свой палец — suck a thumb
он использовал свой отпуск частями — he took a split vacation
он внёс свой скромный вклад в науку — he has contributed to scientific progress in a small way
энергично проводить в жизнь свой план — press ahead with a plan
внести свой вклад в дело защиты свободы — to strike a blow for freedom
лицо, на которое горе наложило свой отпечаток — a face ravaged by grief
выбрав эту дорогу, мы сократили свой путь на милю — we saved a mile by taking this route
письменно изложить свой впечатления от спектакля — write an appreciation of a play
зарывать свой талант в землю; держать свет под спудом — hide one's light under a bushel
вносить свой вклад во что-л; способствовать; помогать — strike a blow for smth
отложить собрание [поездку, свой отъезд, своё возвращение] — to adjourn a meeting [a journey, one's departure, one's return]
держать свои дарования под спудом; зарыть свой талант в землю — hide talents in a napkin
отбывать срок наказания; отслужить свой срок; отбывать наказание — serve a sentence
сместить председателя, заставить председателя покинуть свой пост — to dislodge a chairman
вырезать свой инициалы на дереве; вырезать свои инициалы на дереве — cut initials on a tree
использовать в качестве материала для романа свой собственный опыт — to draw on one's experiences for a novel
продавать свой товар в неподходящее время; проявлять непрактичность — sell hens on a rainy day
скрывать свой ум и талант; держать свет под спудом; быть излишне скромным — hide candle under a bushel
нести ответственность за потерю; принять убыток на свой счёт; нести убыток — bear a loss
а) библ. держать свет под спудом; б) скрывать свой ум и талант; быть излишне скромным — to hide one's light /one's candle/ under a bushel
видеть в предложении то, чего в нём нет, произвольно вносить в предложение свой смысл — to read into a sentence what is not there
ещё 23 примера свернуть вечно всюду лезет /суёт свой нос/ — he's a dreadful meddler on
ребёнок, который сосёт свой палец — suck a thumb
он использовал свой отпуск частями — he took a split vacation
он внёс свой скромный вклад в науку — he has contributed to scientific progress in a small way
энергично проводить в жизнь свой план — press ahead with a plan
внести свой вклад в дело защиты свободы — to strike a blow for freedom
лицо, на которое горе наложило свой отпечаток — a face ravaged by grief
выбрав эту дорогу, мы сократили свой путь на милю — we saved a mile by taking this route
письменно изложить свой впечатления от спектакля — write an appreciation of a play
зарывать свой талант в землю; держать свет под спудом — hide one's light under a bushel
вносить свой вклад во что-л; способствовать; помогать — strike a blow for smth
отложить собрание [поездку, свой отъезд, своё возвращение] — to adjourn a meeting [a journey, one's departure, one's return]
держать свои дарования под спудом; зарыть свой талант в землю — hide talents in a napkin
отбывать срок наказания; отслужить свой срок; отбывать наказание — serve a sentence
сместить председателя, заставить председателя покинуть свой пост — to dislodge a chairman
вырезать свой инициалы на дереве; вырезать свои инициалы на дереве — cut initials on a tree
использовать в качестве материала для романа свой собственный опыт — to draw on one's experiences for a novel
продавать свой товар в неподходящее время; проявлять непрактичность — sell hens on a rainy day
скрывать свой ум и талант; держать свет под спудом; быть излишне скромным — hide candle under a bushel
нести ответственность за потерю; принять убыток на свой счёт; нести убыток — bear a loss
а) библ. держать свет под спудом; б) скрывать свой ум и талант; быть излишне скромным — to hide one's light /one's candle/ under a bushel
видеть в предложении то, чего в нём нет, произвольно вносить в предложение свой смысл — to read into a sentence what is not there
