Основные варианты перевода
- your |jʊr| — ваш, твой ваш — your people / folk
за ваш счет — at your expense
в ваш дебет — to your debit
- yours |jərz| — ваш, ваша, ваше, ваши, твой, твоя, твое, твои за ваш счет — at your expense
в ваш дебет — to your debit
за ваш счёт — at your own expense
ваш исх. номер — your ref
он ваш начальник — he is your superior
ваш сын поступил? — did your son get in?
тост за ваш успех — a toast to your success
ваш приятель беден — your friend is badly off
на ваш страх и риск — at your own risk
это ваш прямой долг — it is your plain duty
ваш ход; вам начинать — it is your lead
Я предвижу ваш ответ. — I can guess your answer.
кто ваш лечащий врач? — who is your general practitioner?
в ответ на ваш запрос — in response to your inquiry
спасибо за ваш совет. — thanks for your advice
ваш заказ ещё не готов — your order is not ready yet
мы получили ваш сигнал — your signal got through
ваш поезд на пятом пути — your train is on track number five
ваш ответ не по существу — your answer is not to the point
сверьте ваш текст с моим — check your text against mine
сличите ваш текст с моим — check your text with mine
где ваш брат? - он в школе — where is your brother? - he is at school
юрист рассмотрит ваш иск — the lawyer will see into your claim
ваш галстук сбился набок — your tie isn't straight
ваш билет недействителен — your ticket is not valid
ваш совет мне очень помог — your advice was a great help to me
я готов принять ваш вызов — I am ready to meet your challenge
ваш ответ равносилен отказу — your answer just adds up to a refusal
ваш совет пошел ему на пользу — he profited by your advice
ещё 27 примеров свернуть ваш исх. номер — your ref
он ваш начальник — he is your superior
ваш сын поступил? — did your son get in?
тост за ваш успех — a toast to your success
ваш приятель беден — your friend is badly off
на ваш страх и риск — at your own risk
это ваш прямой долг — it is your plain duty
ваш ход; вам начинать — it is your lead
Я предвижу ваш ответ. — I can guess your answer.
кто ваш лечащий врач? — who is your general practitioner?
в ответ на ваш запрос — in response to your inquiry
спасибо за ваш совет. — thanks for your advice
ваш заказ ещё не готов — your order is not ready yet
мы получили ваш сигнал — your signal got through
ваш поезд на пятом пути — your train is on track number five
ваш ответ не по существу — your answer is not to the point
сверьте ваш текст с моим — check your text against mine
сличите ваш текст с моим — check your text with mine
где ваш брат? - он в школе — where is your brother? - he is at school
юрист рассмотрит ваш иск — the lawyer will see into your claim
ваш галстук сбился набок — your tie isn't straight
ваш билет недействителен — your ticket is not valid
ваш совет мне очень помог — your advice was a great help to me
я готов принять ваш вызов — I am ready to meet your challenge
ваш ответ равносилен отказу — your answer just adds up to a refusal
ваш совет пошел ему на пользу — he profited by your advice
всегда ваш — yours ever
это твой /ваш/ карандаш — this pencil is yours
искренне Ваш (в конце письма) — yours sincerely
это твой /ваш/ карандаш — this pencil is yours
искренне Ваш (в конце письма) — yours sincerely
ваш покорный слуга, к вашим услугам — yours to command
это один из наших друзей; он ваш друг — he is a friend of yours
с сердечным приветом, ваш ... (в конце письма) — with kind regards, yours ...
ваш покорный слуга; преданный вам; искренне ваш — truly yours
с совершенным почтением, готовый к услугам (заключение письма) — yours faithfully
а) искренне ваш, преданный вам; с почтением (в конце письма); б) шутл. ваш покорный слуга — yours truly
ещё 6 примеров свернуть это один из наших друзей; он ваш друг — he is a friend of yours
с сердечным приветом, ваш ... (в конце письма) — with kind regards, yours ...
ваш покорный слуга; преданный вам; искренне ваш — truly yours
с совершенным почтением, готовый к услугам (заключение письма) — yours faithfully
а) искренне ваш, преданный вам; с почтением (в конце письма); б) шутл. ваш покорный слуга — yours truly
Смотрите также
он мой [его, ваш] друг; это один из моих [его, наших] друзей — he is a friend of mine [of his, of yours]
политика кнута и пряника ваш довод не выдерживает критики — the stick and the carrot policy
политика кнута и пряника ваш довод не выдерживает критики — the stick and the carrot policy
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- you |jə| — вы, вам, вами, вас, ты, тебя, тебе, тобой это весь ваш багаж? — is that all the luggage you are taking?
спасибо за ваш совет — thank you for advising me
это камешек в ваш огород — that's a fling at you
спасибо за ваш совет — thank you for advising me
это камешек в ваш огород — that's a fling at you
ваш способ ответных действий — the way you would respond
убыток мы отнесём на ваш счёт — we shall charge the loss against you
на вас лежит обязанность; ваш долг — it is incumbent on you
на вас лежит обязанность..., ваш долг... — it is incumbent on you ...
мои замечания не были направлены в ваш адрес — my remarks were not aimed at you
это по вашему адресу, это камешек в ваш огород — that's a dig at you
это было замечание по вашему адресу, это камешек в ваш огород — that was a thrust at you
вы так опаздывали, что мы потеряли всякую надежду на ваш приход — you were very late so we gave you up
Почему бы вам не остановиться у нас в ваш следующий приезд в Оксфорд? — Why don't you stay with us when you next visit Oxford?
ещё 9 примеров свернуть убыток мы отнесём на ваш счёт — we shall charge the loss against you
на вас лежит обязанность; ваш долг — it is incumbent on you
на вас лежит обязанность..., ваш долг... — it is incumbent on you ...
мои замечания не были направлены в ваш адрес — my remarks were not aimed at you
это по вашему адресу, это камешек в ваш огород — that's a dig at you
это было замечание по вашему адресу, это камешек в ваш огород — that was a thrust at you
вы так опаздывали, что мы потеряли всякую надежду на ваш приход — you were very late so we gave you up
Почему бы вам не остановиться у нас в ваш следующий приезд в Оксфорд? — Why don't you stay with us when you next visit Oxford?
