Нисколько
Нисколько 2.0 <— новая версия
not at all, any, nothing, none, not in the least, by no means, nix, nary
Основные варианты перевода
- not at all — совсем, нисколько, отнюдь, ничуть, не совсем, вовсе нет, совсем нет, нет вообще, не на всех, не у всех, не за что, не все нисколько не хорош — not at all good
- any |ˈenɪ| — сколько-нибудь, вообще, нисколько, вовсе, совсем нисколько; не — not + any
нисколько (с отрицанием) — any the less
меня это нисколько не волновало — I didn't lose any sleep over it
- nothing |ˈnʌθɪŋ| — совсем нет, ни в малейшей степени, нисколько нисколько (с отрицанием) — any the less
меня это нисколько не волновало — I didn't lose any sleep over it
это нисколько на него не повлияло — it did not influence him any
это нисколько не ущемляет их прав — this is not any derogation from their rights
он нисколько от этого не пострадал — he is not any the worse for it
они нисколько от этого не пострадали — they are not any the worse for it
ещё 4 примера свернуть это нисколько не ущемляет их прав — this is not any derogation from their rights
он нисколько от этого не пострадал — he is not any the worse for it
они нисколько от этого не пострадали — they are not any the worse for it
нисколько не смущаясь; неустрашимо — nothing daunted
это нисколько не отличается (от чего-л.) — it differs nothing from
- none |nʌn| — совсем не, вовсе не, нисколько это нисколько не отличается (от чего-л.) — it differs nothing from
переживания его нисколько не изменили — he is none the worse for his experience
мы (нисколько) не продвинулись вперёд со времён ... — we progressed none since ...
разве цивилизация нисколько не продвинулась вперёд с пятого века? — has civilization advanced none from the fifth century?
- not in the least — ни в малейшей степени, ничуть, нисколько, нимало мы (нисколько) не продвинулись вперёд со времён ... — we progressed none since ...
разве цивилизация нисколько не продвинулась вперёд с пятого века? — has civilization advanced none from the fifth century?
он нисколько не смутился — he was not in the least embarrassed
ни в какой степени; нисколько; ничуть — not in the least degree
- at all — вообще, вовсе, совсем, нисколько, на всех, в весь, у всех, при всем ни в какой степени; нисколько; ничуть — not in the least degree
это нисколько его не волнует — that hardly troubles him at all
Смотрите также
нисколько не — this method is no worse than others
нисколько не хуже — not a penny the worse
нисколько, ничуть — not a bit
нисколько не лучше — not a penny the better
нисколько, совсем не — by a hair's breadth
нисколько, ни капельки — not a splinter
это ему нисколько не вредит — he will not harm for it
нисколько не хуже [не лучше] — not a penny the worse [the better]
далеко не; нисколько; отнюдь — not anywhere near
ему пока (нисколько) не лучше — he is no better yet
нисколько не хуже — not a penny the worse
нисколько, ничуть — not a bit
нисколько не лучше — not a penny the better
нисколько, совсем не — by a hair's breadth
нисколько, ни капельки — not a splinter
это ему нисколько не вредит — he will not harm for it
нисколько не хуже [не лучше] — not a penny the worse [the better]
далеко не; нисколько; отнюдь — not anywhere near
ему пока (нисколько) не лучше — he is no better yet
нисколько!, вовсе нет!, отнюдь! — Rather!
отнюдь не; нисколько; далеко не — not bv a long way
нисколько не заблуждаться по поводу... — to be under no delusion as to...
нисколько не заблуждаться по поводу ... — to be under no delusion as to ...
это нисколько не умаляет его достоинств — this is no detraction from his merits
это выдумка, которой я нисколько не верю — this is romance, I don't believe a word of it
без всякой рисовки; нисколько не рисуясь — without the least air of giving a performance
(нисколько) не беспокоясь о последствиях — without troubling about the consequences
это нисколько не поколеблет мою веру в него — it won't shake my belief in him by a hair's breadth
сегодня ему нисколько не лучше; сегодня ему не лучше — he is no better today
я нисколько не удивлюсь, если ..., меня нисколько не удивило бы, если ... — I shouldn't be surprised if ...
это нисколько не обогащает наших знаний, это не прибавляет ни крупицы к нашим знаниям — this does not add a tittle to our knowledge
он, казалось, нисколько не сомневался, что ...; казалось, у него не было ни малейшего /ни тени/ сомнения, что ... — he seemed to feel not a shade of doubt that ...
ещё 13 примеров свернуть отнюдь не; нисколько; далеко не — not bv a long way
нисколько не заблуждаться по поводу... — to be under no delusion as to...
нисколько не заблуждаться по поводу ... — to be under no delusion as to ...
это нисколько не умаляет его достоинств — this is no detraction from his merits
это выдумка, которой я нисколько не верю — this is romance, I don't believe a word of it
без всякой рисовки; нисколько не рисуясь — without the least air of giving a performance
(нисколько) не беспокоясь о последствиях — without troubling about the consequences
это нисколько не поколеблет мою веру в него — it won't shake my belief in him by a hair's breadth
сегодня ему нисколько не лучше; сегодня ему не лучше — he is no better today
я нисколько не удивлюсь, если ..., меня нисколько не удивило бы, если ... — I shouldn't be surprised if ...
это нисколько не обогащает наших знаний, это не прибавляет ни крупицы к нашим знаниям — this does not add a tittle to our knowledge
он, казалось, нисколько не сомневался, что ...; казалось, у него не было ни малейшего /ни тени/ сомнения, что ... — he seemed to feel not a shade of doubt that ...
