Основные варианты перевода
- there is nothing — нечего, нечему, это ничего, тут ничего нет делать больше нечего, как только бежать — there is nothing for it but to run
- have nothing — нечего, нет ничего, уже нечего, иметь ничего, не иметь ничего, иметь никакого отношения, иметь ничего общего, ничего не иметь мне нечего надеть! — I have nothing to wear!
мне нечего скрывать — I have nothing to hide
мне нечего возразить — I have nothing to say to the contrary
мне нечего скрывать — I have nothing to hide
мне нечего возразить — I have nothing to say to the contrary
ну, ну, нечего бояться — tush! we have nothing to fear
мне нечего на это возразить — I have nothing to say to this
мне нечего возразить против этого — I have nothing to say against it
мне, собственно, нечего вам сказать — I have nothing special to tell you
мне нечего делать; мне нечем заняться — I have nothing to do
мне больше нечего добавить; я всё сказал — I have nothing to add
мне нечего сказать, мне не о чем говорить — I have nothing to say
вам не о чем волноваться, вам нечего беспокоиться — you have nothing to fret about
раз /поскольку/ это так, мне больше нечего добавить — that being so I have nothing more to say
мне нечего надеть; у меня нет ничего подходящего (к данному случаю) — I have nothing fit to wear
а) мне нечего ему сказать; б) мне с ним не о чем говорить, я и говорить с ним не желаю — I have nothing to say to him
ещё 11 примеров свернуть мне нечего на это возразить — I have nothing to say to this
мне нечего возразить против этого — I have nothing to say against it
мне, собственно, нечего вам сказать — I have nothing special to tell you
мне нечего делать; мне нечем заняться — I have nothing to do
мне больше нечего добавить; я всё сказал — I have nothing to add
мне нечего сказать, мне не о чем говорить — I have nothing to say
вам не о чем волноваться, вам нечего беспокоиться — you have nothing to fret about
раз /поскольку/ это так, мне больше нечего добавить — that being so I have nothing more to say
мне нечего надеть; у меня нет ничего подходящего (к данному случаю) — I have nothing fit to wear
а) мне нечего ему сказать; б) мне с ним не о чем говорить, я и говорить с ним не желаю — I have nothing to say to him
Смотрите также
нечего — need not
нечего есть — wind pudding
делать нечего — it cant be helped
и думать нечего — not an earthly
мне нечего надеть — I haven't a thing to wear
бесполезный; нечего — no use
вам нечего краснеть — you have no call to blush
дожил, нечего сказать! — that I should live to see such things!
защите нечего добавить — the defence rests
тебе нечего жаловаться — you needn't grumble
нечего есть — wind pudding
делать нечего — it cant be helped
и думать нечего — not an earthly
мне нечего надеть — I haven't a thing to wear
бесполезный; нечего — no use
вам нечего краснеть — you have no call to blush
дожил, нечего сказать! — that I should live to see such things!
защите нечего добавить — the defence rests
тебе нечего жаловаться — you needn't grumble
хорош ты, нечего сказать! — you are a beauty!
ну и жара, нечего сказать! — some heat!
вам нечего так заноситься — you needn't get so superior
мне больше нечего сказать — I have no more to say
Тут и догадываться нечего. — That was an easy guess.
хорош же ты, нечего сказать — you are a beauty, I must say
мне больше нечего добавить — I needn't say more, I need say no more
нечего сказать, хорош гусь! — a pretty fellow, indeed!
мне совершенно нечего надеть — I haven't a rag to wear
ненадобность; незачем; нечего — no need
ему вообще здесь делать нечего — he shouldn't be here in the first place
нечего строить из себя молодого — it's no use pretending you're still young
нечего опасаться, это безопасно — there is no danger
хорошенькие дела, нечего сказать! — fine doings these!
на его аргументы нечего возразить — his arguments are not answerable
заниматься языком от нечего делать — to smatter in a language
ни малейшей надежды, и думать нечего — not an earthly chance
нечего, ничего больше; больше нет; уже нет; тоже нет — no more
вам нечего (самому) беспокоиться; вам не стоит утруждать себя — you need not trouble yourself
ему нечего об этом говорить; ≅ он об этом сам уже знает [ср. III А] — he does not need to be told
ещё 20 примеров свернуть ну и жара, нечего сказать! — some heat!
вам нечего так заноситься — you needn't get so superior
мне больше нечего сказать — I have no more to say
Тут и догадываться нечего. — That was an easy guess.
хорош же ты, нечего сказать — you are a beauty, I must say
мне больше нечего добавить — I needn't say more, I need say no more
нечего сказать, хорош гусь! — a pretty fellow, indeed!
мне совершенно нечего надеть — I haven't a rag to wear
ненадобность; незачем; нечего — no need
ему вообще здесь делать нечего — he shouldn't be here in the first place
нечего строить из себя молодого — it's no use pretending you're still young
нечего опасаться, это безопасно — there is no danger
хорошенькие дела, нечего сказать! — fine doings these!
на его аргументы нечего возразить — his arguments are not answerable
заниматься языком от нечего делать — to smatter in a language
ни малейшей надежды, и думать нечего — not an earthly chance
нечего, ничего больше; больше нет; уже нет; тоже нет — no more
вам нечего (самому) беспокоиться; вам не стоит утруждать себя — you need not trouble yourself
ему нечего об этом говорить; ≅ он об этом сам уже знает [ср. III А] — he does not need to be told
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- nothing |ˈnʌθɪŋ| — ничего, ничто, мелочь, ноль, пустяк, пустое место, небытие, нереальность Ему было нечего сказать. — He had nothing to say.
делать нечего, ничего не поделаешь — there's nothing to be done
остерегайся того, кому нечего терять — beware of him who has nothing to lose
делать нечего, ничего не поделаешь — there's nothing to be done
остерегайся того, кому нечего терять — beware of him who has nothing to lose
выбирать тут нечего; один другого стоит — nothing to choose between them
у меня нет ничего приличного, мне нечего надеть — I've nothing presentable (to put on)
выбирать тут нечего; один другого стоит /не лучше другого/ — nothing /not much, little/ to choose between them
ещё 3 примера свернуть у меня нет ничего приличного, мне нечего надеть — I've nothing presentable (to put on)
выбирать тут нечего; один другого стоит /не лучше другого/ — nothing /not much, little/ to choose between them
