кончить — be done with
кончить чем-л. — to end with smth.
кончить школу — finish school course
кончить вести передачи — be off the air
торопить кончить вместе — get one's arse in gear
кончить жизнь на виселице — take the high jump
торопление кончить вместе — getting one's arse in gear
кончить /прекратить/ работу — to knock off (work)
кончить жизнь самоубийством — destroy oneself
кончить свою работу над книгой — to end one's labour on a book
- come |kʌm| — приходить, приехать, приезжать, прибывать, наступить, происходить кончить чем-л. — to end with smth.
кончить школу — finish school course
кончить вести передачи — be off the air
торопить кончить вместе — get one's arse in gear
кончить жизнь на виселице — take the high jump
торопление кончить вместе — getting one's arse in gear
кончить /прекратить/ работу — to knock off (work)
кончить жизнь самоубийством — destroy oneself
кончить свою работу над книгой — to end one's labour on a book
вы можете кончить работу вовремя? — can you get the work finished in time?
вложить меч в ножны; кончить войну — nut up the sword
пытаться кончить дело компромиссом — to endeavour to compromise the case
наша задача - вовремя кончить работу — our task is to finish the work in time
мне придётся сейчас кончить разговор — I'll have to ring off now
кончить речь выражением благодарности — end a speech with thanks
он понял, что кончить школу не так легко — he saw that he could not just coast through the school
давать сигнал начать или кончить схватку — to call time
в двенадцать часов мы решили кончить работу — at 12 o'clock we decided to call it quits
торопить кончить вместе; наладить свои дела — get one's act together
кончить год с убытками; кончить год с убытком — end the year in red
он прилагает все усилия, чтобы кончить статью — he is labouring to finish his article
он решил во что бы то ни стало кончить колледж — he was determined to finish college somehow or other
получить сексуальное удовлетворение; кончить — get one's nuts off
а) кончить неожиданно; б) кончиться неожиданно — to break off short
кончить что-л. вдруг; внезапно, резко оборвать что-л. — to finish smth. slap (off)
я должен прежде кончить работу, а уж потом идти домой — I must finish my work before I go home
прекратить работу; прекращать работу; кончить работу — knock off work
стараться кончить работу к определённому времени; кончить работу в срок — work against time
ещё 19 примеров свернуть вложить меч в ножны; кончить войну — nut up the sword
пытаться кончить дело компромиссом — to endeavour to compromise the case
наша задача - вовремя кончить работу — our task is to finish the work in time
мне придётся сейчас кончить разговор — I'll have to ring off now
кончить речь выражением благодарности — end a speech with thanks
он понял, что кончить школу не так легко — he saw that he could not just coast through the school
давать сигнал начать или кончить схватку — to call time
в двенадцать часов мы решили кончить работу — at 12 o'clock we decided to call it quits
торопить кончить вместе; наладить свои дела — get one's act together
кончить год с убытками; кончить год с убытком — end the year in red
он прилагает все усилия, чтобы кончить статью — he is labouring to finish his article
он решил во что бы то ни стало кончить колледж — he was determined to finish college somehow or other
получить сексуальное удовлетворение; кончить — get one's nuts off
а) кончить неожиданно; б) кончиться неожиданно — to break off short
кончить что-л. вдруг; внезапно, резко оборвать что-л. — to finish smth. slap (off)
я должен прежде кончить работу, а уж потом идти домой — I must finish my work before I go home
прекратить работу; прекращать работу; кончить работу — knock off work
стараться кончить работу к определённому времени; кончить работу в срок — work against time
плохо кончить — to come to a sticky end
плохо /печально/ кончить — to come to a sad end
попасть на виселицу, кончить виселицей — to come to the halter
плохо /печально/ кончить — to come to a sad end
попасть на виселицу, кончить виселицей — to come to the halter
плохо кончиться; плохо кончить; испортиться — come to no good
кончить скверно; кончить плохо; кончить дурно — come to a bad end
кончить дело полюбовно; решить дело полюбовно — come to an amicable agreement
а) попасть в беду /в затруднительное положение/; б) потерпеть неудачу, плохо кончить; drive slower or you will come to grief — to come to grief
ещё 4 примера свернуть кончить скверно; кончить плохо; кончить дурно — come to a bad end
кончить дело полюбовно; решить дело полюбовно — come to an amicable agreement
а) попасть в беду /в затруднительное положение/; б) потерпеть неудачу, плохо кончить; drive slower or you will come to grief — to come to grief
