Основные варианты перевода
- this |ðɪs| — эта, это, этот, сей этот обычай — this custom hangs over from the old days
именно этот — it is this
на этот счет — on this point
именно этот — it is this
на этот счет — on this point
этот вот дом — this here house
этот сад наш — this garden is ours
на этот счёт — as for this
(на) этот раз — this time
этот оркестр — this orchestra is the flagship of our cultural exchange program
этот дневник — this diary is a treasure-trove for a psychiatrist
этот праздник — this festive occasion
в этот же день — this very day
этот чёртов шум — this accursed noise
этот вечный шум — this everlasting noise
этот чёртов шум — this accurst noise
этот кран течёт — this tap runs
этот адвокатишка — this snip of an attorney
этот нож не режет — this knife won't cut
этот безумный мир — this mad world
этот пункт гласит — this clause runs
влезь на этот ящик — get on this box
именно в этот день — this day of all others
уберите этот хлам! — shift this rubbish out of the way!
этот дом продаётся — this house is put up for sale
этот стол шатается — this table wobbles
этот чёртов кретин — this god-damn idiot
этот бочонок течёт — this barrel runs
перейти этот рубеж — get past this point
в этот неурочный час — at this unreasonable hour
этот проклятый дождь — this accursed rain
этот ветхий грузовик — this antiquated truck
ещё 27 примеров свернуть этот сад наш — this garden is ours
на этот счёт — as for this
(на) этот раз — this time
этот оркестр — this orchestra is the flagship of our cultural exchange program
этот дневник — this diary is a treasure-trove for a psychiatrist
этот праздник — this festive occasion
в этот же день — this very day
этот чёртов шум — this accursed noise
этот вечный шум — this everlasting noise
этот чёртов шум — this accurst noise
этот кран течёт — this tap runs
этот адвокатишка — this snip of an attorney
этот нож не режет — this knife won't cut
этот безумный мир — this mad world
этот пункт гласит — this clause runs
влезь на этот ящик — get on this box
именно в этот день — this day of all others
уберите этот хлам! — shift this rubbish out of the way!
этот дом продаётся — this house is put up for sale
этот стол шатается — this table wobbles
этот чёртов кретин — this god-damn idiot
этот бочонок течёт — this barrel runs
перейти этот рубеж — get past this point
в этот неурочный час — at this unreasonable hour
этот проклятый дождь — this accursed rain
этот ветхий грузовик — this antiquated truck
Смотрите также
на этот раз — for (this) once
этот из Модены — he of Modena
именно (этот, тот) — of all others
этот товар не идёт — there is no sale for these goods
этот Джон отменно играет — John there is a good player
этот тип любит командовать — he is a bossy piece
этот язык чертовски труден — it is a beastly difficult language to learn
этот план вполне осуществим — that's a feasible plan
этот запах меня преследовал — it was an obtrusive smell
а этот Варавва был разбойник — now Barabbas was a robber
этот из Модены — he of Modena
именно (этот, тот) — of all others
этот товар не идёт — there is no sale for these goods
этот Джон отменно играет — John there is a good player
этот тип любит командовать — he is a bossy piece
этот язык чертовски труден — it is a beastly difficult language to learn
этот план вполне осуществим — that's a feasible plan
этот запах меня преследовал — it was an obtrusive smell
а этот Варавва был разбойник — now Barabbas was a robber
на этот раз, в виде исключения — for once
не обманывайтесь на этот счёт — make no mistake about it
лишь этот протокол аутентичен — these minutes alone shall be authentic
этот параметр не предусмотрен — parameter not supported
этот удар поколебал его решимость — his determination was jolted badly
в этот день мы работали как обычно — we put in an ordinary day's work
этот кинофильм не взволновал меня — film left me cold
этот совет гроша ломаного не стоит — such advice isn't worth a pin
этот тип сыграл со мной гадкую шутку — so-and-so played me a shabby trick
отпустите, простите меня на этот раз! — give me a / another chance!
один и другой; тот и другой; этот и тот — he... and he
видно, что этот роман писался в спешке — his novel bears marks of haste
в этот момент; сейчас, сегодня же, сразу — right now
на этот раз он не нашёл остроумного ответа — for once his wit failed him
этот вопрос меня совершенно не интересует — it is a matter of perfect indifference to me
на этот раз не повезло; ничего не поделаешь — you can't win them all
ты знаешь, как решить эту задачу /этот вопрос/? — do you know how to go about it?
она не в моём вкусе, я не люблю этот тип женщин — she's not my type
простите меня на этот раз!; дайте мне возможность! — give me a chance!
а) простите меня на этот раз!; б) дайте мне возможность попытаться ещё раз! — give me another chance!
ещё 20 примеров свернуть не обманывайтесь на этот счёт — make no mistake about it
лишь этот протокол аутентичен — these minutes alone shall be authentic
этот параметр не предусмотрен — parameter not supported
этот удар поколебал его решимость — his determination was jolted badly
в этот день мы работали как обычно — we put in an ordinary day's work
этот кинофильм не взволновал меня — film left me cold
этот совет гроша ломаного не стоит — such advice isn't worth a pin
этот тип сыграл со мной гадкую шутку — so-and-so played me a shabby trick
отпустите, простите меня на этот раз! — give me a / another chance!
один и другой; тот и другой; этот и тот — he... and he
видно, что этот роман писался в спешке — his novel bears marks of haste
в этот момент; сейчас, сегодня же, сразу — right now
на этот раз он не нашёл остроумного ответа — for once his wit failed him
этот вопрос меня совершенно не интересует — it is a matter of perfect indifference to me
на этот раз не повезло; ничего не поделаешь — you can't win them all
ты знаешь, как решить эту задачу /этот вопрос/? — do you know how to go about it?
она не в моём вкусе, я не люблю этот тип женщин — she's not my type
простите меня на этот раз!; дайте мне возможность! — give me a chance!
а) простите меня на этот раз!; б) дайте мне возможность попытаться ещё раз! — give me another chance!
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- that |ðæt| — который, то, тот, та этот кот — that there cat
этот пёс [кот] — that there dog [cat]
этот муж-идиот — that fool of a husband
- the |ðiː| — тот, такой, подходящий, тем, чем... тем этот пёс [кот] — that there dog [cat]
этот муж-идиот — that fool of a husband
кто этот человек? — who is that person?
этот подлец адвокат — that scoundrel of a lawyer
прекратите этот шум — stop that noise
выкинь весь этот хлам — throw out all that junk
этот дурак носильщик! — that fool of a porter!
этот номер не пройдёт — that cock will not fight
этот роман просто чушь — that novel is mere trash
где же этот телефонист? — where's that switchboard guy?
этот кладезь премудрости — that prodigy of learning
этот кот умён как человек — that cat is as smart as a Christian
я особо отметил этот пункт — I particularly mentioned that point
этот фильм просто халтура! — that film is just a potboiler
в этот исторический период — in that period of history
этот рудник сейчас истощён — that mine is now worked out
вот этот стул и вон тот стол — that here chair and that there table
не нравится мне (этот) её дом — I don't like that house of hers
этот человек своего добьётся! — that man will get on!
этот холостяк - завидный жених — that bachelor is a good catch
этот ребенок - сущее наказание — that child is a proper terror
этот план как раз то, что нужно — that plan rings the bell
этот человек ужасно надоедлив! — that man is a regular pest!
этот мальчишка-сущее наказание — that boy is a handful
этот самый мотив я слышал вчера — that is the very same tune I heard yesterday
этот трюк всегда хорошо удаётся — that trick is always successful
этот вопрос поставил его в тупик — that question cornered him
этот ребёнок — сущее наказание для родителей — that child is a great trial to his parents
а) по этой причине; б) в этом отношении, на этот счёт — on that score
ещё 27 примеров свернуть этот подлец адвокат — that scoundrel of a lawyer
прекратите этот шум — stop that noise
выкинь весь этот хлам — throw out all that junk
этот дурак носильщик! — that fool of a porter!
этот номер не пройдёт — that cock will not fight
этот роман просто чушь — that novel is mere trash
где же этот телефонист? — where's that switchboard guy?
этот кладезь премудрости — that prodigy of learning
этот кот умён как человек — that cat is as smart as a Christian
я особо отметил этот пункт — I particularly mentioned that point
этот фильм просто халтура! — that film is just a potboiler
в этот исторический период — in that period of history
этот рудник сейчас истощён — that mine is now worked out
вот этот стул и вон тот стол — that here chair and that there table
не нравится мне (этот) её дом — I don't like that house of hers
этот человек своего добьётся! — that man will get on!
этот холостяк - завидный жених — that bachelor is a good catch
этот ребенок - сущее наказание — that child is a proper terror
этот план как раз то, что нужно — that plan rings the bell
этот человек ужасно надоедлив! — that man is a regular pest!
этот мальчишка-сущее наказание — that boy is a handful
этот самый мотив я слышал вчера — that is the very same tune I heard yesterday
этот трюк всегда хорошо удаётся — that trick is always successful
этот вопрос поставил его в тупик — that question cornered him
этот ребёнок — сущее наказание для родителей — that child is a great trial to his parents
а) по этой причине; б) в этом отношении, на этот счёт — on that score
этот замок — the castle is a mere restoration
где этот человек? — where is the man?
мы доели этот пирог — we have finished the pie
где этот человек? — where is the man?
мы доели этот пирог — we have finished the pie
я не знаю этот голос — the voice is strange to me
этот суп нельзя есть — the soup is uneatable
я не знаю этот почерк — the handwriting is strange to me
я вспомнил этот мотив — the tune came back to me
он обошёл этот вопрос — he put the questions by
этот обычай выродился — the custom fell into abuse
этот громогласный тип — our friend with the loud voice
этот последний сказал — the last-mentioned said
этот брак не состоится — the marriage will not take place
мне этот вопрос не ясен — I am not clear on the point
этот дом подлежит сносу — the house is not repairable
кто этот человек в углу? — who is the gentleman in the corner?
у кого возник этот план? — with whom did the scheme originate?
этот отрывок вычеркнули — the passage was edited out
я немного знаю этот язык — I have some acquaintance with the language
этот последний сказал ... — the last-mentioned said ...
этот фильм щекочет нервы — the film has a lot of thrill
этот вопрос расследуется — the incident is under investigation
этот мотор трудно завести — the engine is hard to start
этот план надо отвергнуть — the whole plan ought to be junked
этот ребёнок плохо читает — the child is a poor reader
этот шум не даёт мне спать — the noise keeps me from sleeping
вам понравился этот фильм? — did you enjoy the film?
мы должны учесть этот факт — we must take cognizance of the fact
этот негодяй бьёт свою жену — the rascal pays his wife
мы хотим осмотреть этот дом — we want to see over the house
этот домик покрыт черепицей — the cottage is roofed with tiles
ещё 27 примеров свернуть этот суп нельзя есть — the soup is uneatable
я не знаю этот почерк — the handwriting is strange to me
я вспомнил этот мотив — the tune came back to me
он обошёл этот вопрос — he put the questions by
этот обычай выродился — the custom fell into abuse
этот громогласный тип — our friend with the loud voice
этот последний сказал — the last-mentioned said
этот брак не состоится — the marriage will not take place
мне этот вопрос не ясен — I am not clear on the point
этот дом подлежит сносу — the house is not repairable
кто этот человек в углу? — who is the gentleman in the corner?
у кого возник этот план? — with whom did the scheme originate?
этот отрывок вычеркнули — the passage was edited out
я немного знаю этот язык — I have some acquaintance with the language
этот последний сказал ... — the last-mentioned said ...
этот фильм щекочет нервы — the film has a lot of thrill
этот вопрос расследуется — the incident is under investigation
этот мотор трудно завести — the engine is hard to start
этот план надо отвергнуть — the whole plan ought to be junked
этот ребёнок плохо читает — the child is a poor reader
этот шум не даёт мне спать — the noise keeps me from sleeping
вам понравился этот фильм? — did you enjoy the film?
мы должны учесть этот факт — we must take cognizance of the fact
этот негодяй бьёт свою жену — the rascal pays his wife
мы хотим осмотреть этот дом — we want to see over the house
этот домик покрыт черепицей — the cottage is roofed with tiles
