Основные варианты перевода
- abacus |ˈæbəkəs| — счеты, абак, абака, мозаичная панель, номограмма десятичные счёты — decimal abacus
Смотрите также
счёты — county frame
счеты — counting frame
иметь счёты — have a bone to pick
свести счёты — get even with
сводить счёты — pay off a score
китайские счеты — suan pan
свести старые счёты — settle an old score
свести счёты с жизнью — to go to one's account
сводить счёты с кем-л. — to have a bone to pick with smb.
у меня с ним свои счёты — I've got a score to settle with him
счеты — counting frame
иметь счёты — have a bone to pick
свести счёты — get even with
сводить счёты — pay off a score
китайские счеты — suan pan
свести старые счёты — settle an old score
свести счёты с жизнью — to go to one's account
сводить счёты с кем-л. — to have a bone to pick with smb.
у меня с ним свои счёты — I've got a score to settle with him
покончить счёты с жизнью — go to account
свести счёты; расквитаться — to be even
свести счёты, расквитаться — to be /to get/ even
умереть, покончить счёты с жизнью — to hand in one's checks
покончить счёты с жизнью; умереть — hand in checks
свести счеты /расквитаться/ с кем-л. — to get even with smb.
она не станет сводить счёты с официанткой — she won't take out on the waitress
расплачиваться; сводить счёты; платить долги — settle a score
а) рассчитаться с кем-л.; б) свести счёты с кем-л. — to get square with smb.
покончить счёты с жизнью; окончить дни свои; умереть — close days
покончить счёты с жизнью; окончить дни свои; скончаться — close one's days
вводить в заблуждение; ввести в заблуждение; сводить счёты — put it across a person
улаживать неприятное дело с; сводить счеты с; иметь счёты с — have a bone to pick with
вводить в заблуждение; сводить счеты с кем-л; наказывать кого-л — put it across
покончить счёты с жизнью; рассчитаться с жизнью; окончить дни свои — end days
ввести в заблуждение кого-либо; вводить в заблуждение; сводить счёты с — put it across somebody
ещё 16 примеров свернуть свести счёты; расквитаться — to be even
свести счёты, расквитаться — to be /to get/ even
умереть, покончить счёты с жизнью — to hand in one's checks
покончить счёты с жизнью; умереть — hand in checks
свести счеты /расквитаться/ с кем-л. — to get even with smb.
она не станет сводить счёты с официанткой — she won't take out on the waitress
расплачиваться; сводить счёты; платить долги — settle a score
а) рассчитаться с кем-л.; б) свести счёты с кем-л. — to get square with smb.
покончить счёты с жизнью; окончить дни свои; умереть — close days
покончить счёты с жизнью; окончить дни свои; скончаться — close one's days
вводить в заблуждение; ввести в заблуждение; сводить счёты — put it across a person
улаживать неприятное дело с; сводить счеты с; иметь счёты с — have a bone to pick with
вводить в заблуждение; сводить счеты с кем-л; наказывать кого-л — put it across
покончить счёты с жизнью; рассчитаться с жизнью; окончить дни свои — end days
ввести в заблуждение кого-либо; вводить в заблуждение; сводить счёты с — put it across somebody
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- scores |ˈskɔːrz| — множество он сводил старые счёты — he was paying off old scores
сводить счёты; свести счёты — wipe off old scores
смерть прекращает все счёты — death quits all scores
- accounts |əˈkaʊnts| — счет, расчет, отчет, сообщение, подсчет, доклад, оценка, причина, мнение сводить счёты; свести счёты — wipe off old scores
смерть прекращает все счёты — death quits all scores
у меня старые счёты с этим человеком — I have some old scores to settle with that fellow
свести счёты (с кем-л.), отплатить за старые обиды — to pay off /to settle/ old scores
сводить старые счёты; сводить счёты; свести счёты — settle old scores
отплатить за старые обиды; сводить старые счёты; сводить счёты — pay off old scores
ещё 4 примера свернуть свести счёты (с кем-л.), отплатить за старые обиды — to pay off /to settle/ old scores
сводить старые счёты; сводить счёты; свести счёты — settle old scores
отплатить за старые обиды; сводить старые счёты; сводить счёты — pay off old scores
покончить счёты с жизнью, умереть — to be called to one's account, to go to one's account, амер. to hand in one's accounts
рассчитываться с; сводить счёты с — settle accounts with
я с ним сведу счёты!, я рассчитаюсь с ним! — I'll settle accounts with him!
рассчитываться с кем-л; сводить счеты с кем-л — settle accounts with smb
а) рассчитаться /расплатиться/ с кем-л.; б) свести счёты с кем-л. — to settle /to balance, to square/ accounts with smb.
рассчитываться с; сводить счёты с — settle accounts with
я с ним сведу счёты!, я рассчитаюсь с ним! — I'll settle accounts with him!
рассчитываться с кем-л; сводить счеты с кем-л — settle accounts with smb
а) рассчитаться /расплатиться/ с кем-л.; б) свести счёты с кем-л. — to settle /to balance, to square/ accounts with smb.
