Основные варианты перевода
- silence |ˈsaɪləns| — молчание, тишина, безмолвие, забвение, отсутствие сведений посл. молчание — silence gives consent
тупое молчание — lobotomized silence
угрюмое молчание — sulky silence
- hush |hʌʃ| — тишина, молчание тупое молчание — lobotomized silence
угрюмое молчание — sulky silence
гробовое молчание — deathly silence
гнетущее молчание — a stony silence
неловкое молчание — uneasy silence
зловещее молчание — dangerous silence
тягостное молчание — heavy silence
абсолютное молчание — blank silence
вынужденное молчание — enforced silence
почтительное молчание — respectful silence
затянувшееся молчание — prolonged silence
погрузиться в молчание — to lapse into silence
погружаться в молчание — to withdraw into silence
красноречивое молчание — eloquent silence
меня бесило его молчание — his silence was maddening
хранить строгое молчание — to keep strict silence
хранить суровое молчание — to keep a grim silence
многозначительное молчание — meaningful silence
безмолвие, молчание пустыни — the silence of the desert
электрическое молчание мозга — electrocerebral silence
обречённый на вечное молчание — damned to eternal silence
глубокое молчание пугало всех — the profound silence awed everyone
ваше молчание означает согласие — your silence infers consent
глубокое молчание; полная тишина — profound silence
неловкое молчание, заминка, пауза — awkward silence
последовало /воцарилось/ молчание — silence ensued
с условием хранить тайну, молчание — under the seal of secrecy / confidence / silence
в войне слов молчание-лучшее оружие — in a war of words silence is the best weapon
погружённый в молчание; умолкший, притихший — enfolded in silence
ещё 27 примеров свернуть гнетущее молчание — a stony silence
неловкое молчание — uneasy silence
зловещее молчание — dangerous silence
тягостное молчание — heavy silence
абсолютное молчание — blank silence
вынужденное молчание — enforced silence
почтительное молчание — respectful silence
затянувшееся молчание — prolonged silence
погрузиться в молчание — to lapse into silence
погружаться в молчание — to withdraw into silence
красноречивое молчание — eloquent silence
меня бесило его молчание — his silence was maddening
хранить строгое молчание — to keep strict silence
хранить суровое молчание — to keep a grim silence
многозначительное молчание — meaningful silence
безмолвие, молчание пустыни — the silence of the desert
электрическое молчание мозга — electrocerebral silence
обречённый на вечное молчание — damned to eternal silence
глубокое молчание пугало всех — the profound silence awed everyone
ваше молчание означает согласие — your silence infers consent
глубокое молчание; полная тишина — profound silence
неловкое молчание, заминка, пауза — awkward silence
последовало /воцарилось/ молчание — silence ensued
с условием хранить тайну, молчание — under the seal of secrecy / confidence / silence
в войне слов молчание-лучшее оружие — in a war of words silence is the best weapon
погружённый в молчание; умолкший, притихший — enfolded in silence
взятка за молчание — hush money
в комнате наступило молчание — a hush came /fell/ over the room
в комнате наступило молчание — a hush came /fell/ over the room
Смотрите также
хранить молчание; молчать — remain speechless
взятка за молчание; взятка — hush-money
мы все обязаны хранить молчание — we are all tyled
его молчание красноречивее слов — his reticences are more revealing than his speech
с условием хранить тайну [молчание] — under the seal of secrecy [silence]
несколько мгновений царило молчание — for some moments not a word was spoken
служебная обязанность хранить молчание — business discretion
полицейское предупреждение о праве хранить молчание — police caution
погружаться в сон [в дремоту, в задумчивость, в молчание] — to sink into a sleep [into a doze, into a reverie, into silence]
быть обречённым на бездействие [на молчание, на бедность] — to be condemned to inactivity [to silence, to poverty]
служебная обязанность хранить молчание; профессиональная тайна — professional discretion
дав клятвенное обещание хранить тайну; с условием хранить молчание — under the seal of secrecy
с её приходом разговор оборвался, когда она вошла, наступило молчание — when she came in the conversation dropped
взятка за молчание; взятка — hush-money
мы все обязаны хранить молчание — we are all tyled
его молчание красноречивее слов — his reticences are more revealing than his speech
с условием хранить тайну [молчание] — under the seal of secrecy [silence]
несколько мгновений царило молчание — for some moments not a word was spoken
служебная обязанность хранить молчание — business discretion
полицейское предупреждение о праве хранить молчание — police caution
погружаться в сон [в дремоту, в задумчивость, в молчание] — to sink into a sleep [into a doze, into a reverie, into silence]
быть обречённым на бездействие [на молчание, на бедность] — to be condemned to inactivity [to silence, to poverty]
служебная обязанность хранить молчание; профессиональная тайна — professional discretion
дав клятвенное обещание хранить тайну; с условием хранить молчание — under the seal of secrecy
с её приходом разговор оборвался, когда она вошла, наступило молчание — when she came in the conversation dropped
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- silent |ˈsaɪlənt| — немой фильм хранить молчание — to remain silent
молчать, хранить молчание — to keep silent
хранить молчание в отношении происходящих событий — keep silent about the developments
загадочно молчаливый, хранящий загадочное молчание — tantalizingly silent
- pause |pɑːz| — пауза, перерыв, остановка, замешательство, передышка, промежуток, пробел молчать, хранить молчание — to keep silent
хранить молчание в отношении происходящих событий — keep silent about the developments
загадочно молчаливый, хранящий загадочное молчание — tantalizingly silent
Воцарилось неловкое молчание — there was an awkward pause
