тратить деньги впустую — to throw away money
впустую проводить время — kaycuff foe
проведение время впустую — piddling about
ни к чему, бесполезно, впустую — no soap
впустую трудиться над задачей — to putter over a task
он сделал два выстрела впустую — he banged off two rounds of ammunition
работа впустую; бесплодные усилия — sterile work
впустую тратить деньги на азартные игры — throw away money on gambling
протрубить впустую лучшие годы своей жизни — drudge away the best years of life
протрубить (впустую) лучшие годы своей жизни — to drudge away the best years of one's life
- for nothing — зря, даром, задаром, просто так, не зря, для ничего, за бесценок, за что, по пустякам впустую проводить время — kaycuff foe
проведение время впустую — piddling about
ни к чему, бесполезно, впустую — no soap
впустую трудиться над задачей — to putter over a task
он сделал два выстрела впустую — he banged off two rounds of ammunition
работа впустую; бесплодные усилия — sterile work
впустую тратить деньги на азартные игры — throw away money on gambling
протрубить впустую лучшие годы своей жизни — drudge away the best years of life
протрубить (впустую) лучшие годы своей жизни — to drudge away the best years of one's life
растрачивать энергию впустую; рассеивать энергию — dissipate energy
заниматься бесполезным делом, тратить силы впустую — to plough the sand(s)
тратить силы впустую; ≅ стрелять из пушек по воробьям — to cut blocks with a razor
промечтать /потратить впустую/ летний отпуск [два часа] — to moon away one's summer holidays [two hours]
тратить время впустую; зря тратить время; бездельничать — dawdle away
уклоняться от работы, симулируя болезнь; впустую тратить время — swing the lead
обсуждение ни к чему не привело, обсуждение закончилось впустую — the discussion trailed off into futilities
вмешиваться не в свое дело; тратить время впустую; убивать время — piddle about
заниматься бесполезным делом; тратить силы впустую; толочь воду в ступе — plough the air
беззаботно проводить время; впустую проводить время; болтаться без дела — fuck off
быть потраченным попусту; быть истраченным впустую; пойти коту под хвост — go down the drain
и всё было впустую, не стоило трудиться; от людей благодарности не дождёшься — that's all the thanks I get!, small /ирон. much/ thanks I got for it!
ещё 12 примеров свернуть заниматься бесполезным делом, тратить силы впустую — to plough the sand(s)
тратить силы впустую; ≅ стрелять из пушек по воробьям — to cut blocks with a razor
промечтать /потратить впустую/ летний отпуск [два часа] — to moon away one's summer holidays [two hours]
тратить время впустую; зря тратить время; бездельничать — dawdle away
уклоняться от работы, симулируя болезнь; впустую тратить время — swing the lead
обсуждение ни к чему не привело, обсуждение закончилось впустую — the discussion trailed off into futilities
вмешиваться не в свое дело; тратить время впустую; убивать время — piddle about
заниматься бесполезным делом; тратить силы впустую; толочь воду в ступе — plough the air
беззаботно проводить время; впустую проводить время; болтаться без дела — fuck off
быть потраченным попусту; быть истраченным впустую; пойти коту под хвост — go down the drain
и всё было впустую, не стоило трудиться; от людей благодарности не дождёшься — that's all the thanks I get!, small /ирон. much/ thanks I got for it!
продаваться за бесценок — to go for nothing
- dissipated |ˈdɪsɪpeɪtɪd| — рассеянный, распутный, беспутный, распущенный, растраченный жизнь, потраченная впустую — dissipated / dissolute life
