Вдруг
Вдруг 2.0 <— новая версия
suddenly, all of a sudden, all at once, overnight, bump, bounce, bang
Основные варианты перевода
- suddenly |ˈsʌdənlɪ| — вдруг, внезапно, скоропостижно, круто она вдруг вспылила — her anger suddenly flamed
вдруг пошёл /начался/ дождь — it suddenly came on to rain
мне вдруг пришла в голову мысль — the thought came suddenly to me /to my head/
- all at once — внезапно, вдруг, неожиданно вдруг пошёл /начался/ дождь — it suddenly came on to rain
мне вдруг пришла в голову мысль — the thought came suddenly to me /to my head/
она вдруг не выдержала и расплакалась — she suddenly broke down and cried
вдруг его осенило, внезапно он всё понял — the truth suddenly burst upon him
вдруг он вспомнил, что у него назначена встреча — he suddenly remembered an appointment
он вдруг загорелся /стал бредить, заболел/ гоночными автомобилями — he is suddenly het up about racing cars
ещё 4 примера свернуть вдруг его осенило, внезапно он всё понял — the truth suddenly burst upon him
вдруг он вспомнил, что у него назначена встреча — he suddenly remembered an appointment
он вдруг загорелся /стал бредить, заболел/ гоночными автомобилями — he is suddenly het up about racing cars
вдруг загремел гром — all at once the thunder spoke
он что же, вдруг так сразу и решил? — has he made up his mind all at once?
- slap |slæp| — прямо, вдруг, внезапно он что же, вдруг так сразу и решил? — has he made up his mind all at once?
кончить что-л. вдруг; внезапно, резко оборвать что-л. — to finish smth. slap (off)
Смотрите также
он вдруг женился — he up and married
как бы не; вдруг; ка — what if
меня вдруг осенило — the idea flashed upon me
он вдруг прославился — he sprang into fame
гости вдруг замолчали — the guests lapsed into silence
мне вдруг пришло на ум — an idea rushed into my mind
её щёки вдруг запылали — her face flushed with sudden heat
и она вдруг упала на пол — and she fell plop on the floor
лампа (вдруг) сама потухла — the light went out of itself
его (вдруг) озарило /осенило/ — he had a hunch
как бы не; вдруг; ка — what if
меня вдруг осенило — the idea flashed upon me
он вдруг прославился — he sprang into fame
гости вдруг замолчали — the guests lapsed into silence
мне вдруг пришло на ум — an idea rushed into my mind
её щёки вдруг запылали — her face flushed with sudden heat
и она вдруг упала на пол — and she fell plop on the floor
лампа (вдруг) сама потухла — the light went out of itself
его (вдруг) озарило /осенило/ — he had a hunch
она вдруг оказалась на земле — she found herself plump on the ground
ему вдруг /невольно/ стало стыдно — he was struck with shame
меня вдруг осенило, я вдруг понял — it flashed upon me
он вдруг /рывком/ вскочил (с места) — he sprang up with a start
из-за тучи вдруг показалось солнце — the sun flashed from behind a cloud
дела шли плохо, но вдруг ему повезло — things were going bad and then he lucked out
иногда он вдруг переходит на ругань — he sometimes slips into dreadful language
как знать, вдруг да и посчастливится — you never know your luck
у него вдруг возникла /родилась/ идея — an idea leaped into his mind
подумать только!; вот чудеса!; и вдруг — lo and behold
мы вдруг очутились в небольшой долине — we hit on a small valley
в середине фразы он вдруг остановился — he broke off in the middle of the sentence
меня вдруг осенило, мне пришло в голову — it has just dawned upon me
разговор прервался, все вдруг замолчали — there was a break in the conversation
и вдруг неожиданно для себя я согласился — I found myself saying yes
мне вдруг захотелось написать вам письмо — it fell into my mind to write you a letter
если вдруг пойдёт дождь, не выходи из дому — if it should rain, stay at home
если он вдруг тебя спросит, скажи ему правду — if he should ask you tell him the truth
мы вдруг увидели откуда-то прилетевшую птичку — a small bird flashed into view
мы устроились и вдруг - бах! Я получаю это письмо — we are all set when, bingo, I get this letter
ещё 20 примеров свернуть ему вдруг /невольно/ стало стыдно — he was struck with shame
меня вдруг осенило, я вдруг понял — it flashed upon me
он вдруг /рывком/ вскочил (с места) — he sprang up with a start
из-за тучи вдруг показалось солнце — the sun flashed from behind a cloud
дела шли плохо, но вдруг ему повезло — things were going bad and then he lucked out
иногда он вдруг переходит на ругань — he sometimes slips into dreadful language
как знать, вдруг да и посчастливится — you never know your luck
у него вдруг возникла /родилась/ идея — an idea leaped into his mind
подумать только!; вот чудеса!; и вдруг — lo and behold
мы вдруг очутились в небольшой долине — we hit on a small valley
в середине фразы он вдруг остановился — he broke off in the middle of the sentence
меня вдруг осенило, мне пришло в голову — it has just dawned upon me
разговор прервался, все вдруг замолчали — there was a break in the conversation
и вдруг неожиданно для себя я согласился — I found myself saying yes
мне вдруг захотелось написать вам письмо — it fell into my mind to write you a letter
если вдруг пойдёт дождь, не выходи из дому — if it should rain, stay at home
если он вдруг тебя спросит, скажи ему правду — if he should ask you tell him the truth
мы вдруг увидели откуда-то прилетевшую птичку — a small bird flashed into view
мы устроились и вдруг - бах! Я получаю это письмо — we are all set when, bingo, I get this letter
