Терзаться
writhe, worrit
Основные варианты перевода
- writhe |raɪð| — корчить, терзаться, корчиться от боли, страдать терзаться обидой — to writhe under / at the insult
мучиться от обиды; терзаться обидой — writhe under the insult
терзаться от стыда; мучиться от стыда — writhe with shame
мучиться от обиды; терзаться обидой — writhe under the insult
терзаться от стыда; мучиться от стыда — writhe with shame
Смотрите также
терзаться ревностью — to be racked with /by/ jealousy
терзаться раскаянием — be racked by remorse
терзаться сокрушаться — be in anguish at
постоянно терзаться страхом — to be constantly gnawed by fear
казниться; терзаться; мучиться — to torment oneself
изводиться /терзаться/ завистью — to be sick with envy
терзаться ревностью [раскаянием] — to be racked with /by/ jealousy [with /by/ remorse]
беспокоиться, мучиться, терзаться — to distress oneself
страдать молча, терзаться, мучиться — to eat one's heart out
испытывать муки; терзаться; мучиться — suffer torments
терзаться раскаянием — be racked by remorse
терзаться сокрушаться — be in anguish at
постоянно терзаться страхом — to be constantly gnawed by fear
казниться; терзаться; мучиться — to torment oneself
изводиться /терзаться/ завистью — to be sick with envy
терзаться ревностью [раскаянием] — to be racked with /by/ jealousy [with /by/ remorse]
беспокоиться, мучиться, терзаться — to distress oneself
страдать молча, терзаться, мучиться — to eat one's heart out
испытывать муки; терзаться; мучиться — suffer torments
терзаться преждевременными сомнениями — meet a difficulty halfway
страдать молча; изводить себя; терзаться — devour heart
изводить себя; терзаться, страдать молча — to devour one's heart, to eat one's heart out
изводиться /терзаться/ завистью [ревностью] — to be sick with envy [with jealousy]
терзаться /мучиться/ чем-л., сокрушаться о чём-л. — to be in anguish at /over/ smth.
испытывать неловкость; беспокоиться; терзаться — feel uneasy
терзаться угрызениями совести при воспоминании о своих проступках — to be scourged by the memory of one's misdeeds
находиться в мучительном состоянии, терзаться /мучиться/ неизвестностью; сидеть как на иголках — to be /to sit, to stand, to walk/ on thorns
терзаться преждевременными сомнениями /опасениями/, заранее беспокоиться по поводу ожидаемых неприятностей — to meet trouble half-way
ещё 9 примеров свернуть страдать молча; изводить себя; терзаться — devour heart
изводить себя; терзаться, страдать молча — to devour one's heart, to eat one's heart out
изводиться /терзаться/ завистью [ревностью] — to be sick with envy [with jealousy]
терзаться /мучиться/ чем-л., сокрушаться о чём-л. — to be in anguish at /over/ smth.
испытывать неловкость; беспокоиться; терзаться — feel uneasy
терзаться угрызениями совести при воспоминании о своих проступках — to be scourged by the memory of one's misdeeds
находиться в мучительном состоянии, терзаться /мучиться/ неизвестностью; сидеть как на иголках — to be /to sit, to stand, to walk/ on thorns
терзаться преждевременными сомнениями /опасениями/, заранее беспокоиться по поводу ожидаемых неприятностей — to meet trouble half-way
