Основные варианты перевода
- must not — нельзя вам нельзя ходить туда — you must not go there
здесь нельзя говорить так громко — you must not speak so loud here
книги нельзя выносить из библиотеки — books must not be taken out of the library
нельзя допускать, чтобы они в старости бедствовали — we must not let them want in their old age
здесь нельзя говорить так громко — you must not speak so loud here
книги нельзя выносить из библиотеки — books must not be taken out of the library
нельзя допускать, чтобы они в старости бедствовали — we must not let them want in their old age
Смотрите также
нельзя — one cannot
удалить нельзя — delete inhibit
нельзя допускать — it cannot be tolerated that
нельзя ли поживее? — put some snap into it?
нельзя сравнивать — no comparison
копировать нельзя — copy inhibit
нельзя отличить от — be indistinguishable from
её нельзя не узнать — there's no mistaking her
этому нельзя помочь — there is no help for it
этого делать нельзя — this is unacceptable
удалить нельзя — delete inhibit
нельзя допускать — it cannot be tolerated that
нельзя ли поживее? — put some snap into it?
нельзя сравнивать — no comparison
копировать нельзя — copy inhibit
нельзя отличить от — be indistinguishable from
её нельзя не узнать — there's no mistaking her
этому нельзя помочь — there is no help for it
этого делать нельзя — this is unacceptable
нельзя не понять его — there is no mistaking his meaning
этот суп нельзя есть — the soup is uneatable
ничего нельзя понять — can't make head or tail of it
его нельзя тревожить — he can't be bothered
нельзя не задуматься — one cannot but wonder
переименовать нельзя — rename inhibit
нельзя отрицать этого — there is no denying it
Без денег жить нельзя. — One cannot live on nothing.
этого нельзя сказать о — the same cannot be said of
по этому судить нельзя — that's nothing to go by
нельзя забегать вперед — children learn to creep ere they can go
нельзя не отметить, что — it is recognized that
трудно /нельзя/ сказать — there is no telling
нельзя не признать, что — it cannot be denied that
без воздуха жить нельзя — we cannot exist without air
нельзя терять ни минуты — we mustn't lose a second
сейчас её нельзя видеть — she can't be seen now
а) вас узнать нельзя; б) на вас лица нет — you don't look yourself
этому нельзя поверить; это невероятно — it passes belief /comprehension/
нельзя остановиться; ≅ кто не движется вперёд — there is no standing still
ещё 20 примеров свернуть этот суп нельзя есть — the soup is uneatable
ничего нельзя понять — can't make head or tail of it
его нельзя тревожить — he can't be bothered
нельзя не задуматься — one cannot but wonder
переименовать нельзя — rename inhibit
нельзя отрицать этого — there is no denying it
Без денег жить нельзя. — One cannot live on nothing.
этого нельзя сказать о — the same cannot be said of
по этому судить нельзя — that's nothing to go by
нельзя забегать вперед — children learn to creep ere they can go
нельзя не отметить, что — it is recognized that
трудно /нельзя/ сказать — there is no telling
нельзя не признать, что — it cannot be denied that
без воздуха жить нельзя — we cannot exist without air
нельзя терять ни минуты — we mustn't lose a second
сейчас её нельзя видеть — she can't be seen now
а) вас узнать нельзя; б) на вас лица нет — you don't look yourself
этому нельзя поверить; это невероятно — it passes belief /comprehension/
нельзя остановиться; ≅ кто не движется вперёд — there is no standing still
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- not |nɑːt| — не, нет, ни конечно, нельзя — absolutely not
как нельзя лучше — could not wish it better
годиться; нельзя — one should not
- impossible |ɪmˈpɑːsəbl| — невозможный, невероятный, невыполнимый, невыносимый, возмутительный как нельзя лучше — could not wish it better
годиться; нельзя — one should not
Курить мне нельзя. — Smoking does not agree with me.
им нельзя доверять — they are not to be trusted
ему нельзя доверять — he is not to be trusted
нельзя не согласиться — could not agree more
книгу нельзя было найти — the book was not to be found
эту книгу нельзя достать — this book is not available
на него нельзя положиться — he is not to be relied upon
На это нельзя рассчитывать. — It's not to be expected.
больного нельзя перевозить — the patient is not transportable
то, чего нельзя не учитывать — not to be sneezed at
этого ведь нельзя допускать? — such things ought not to be allowed, ought they?
факты, которые нельзя доказать — facts not susceptible of proof
этому человеку нельзя доверять — he is not a man to be trusted
это заявление нельзя проверить — this statement is not verifiable
сегодня к больному (пройти) нельзя — it is not possible to see the patient today
нельзя отрицать привлекательности — the idea is not without strong appeal
этого нельзя не принять во внимание — this is not to be despised
возможность, которую нельзя упускать — an opportunity not to be missed
в этой шляпе никуда нельзя показаться — this hat is simply not wearable
на пергаменте нельзя писать чернилами — parchment will not take ink
этим предложением нельзя пренебрегать — the offer is not to be sniffed at
этой возможностью нельзя пренебрегать — the opportunity is not to be sniffed at
нельзя терять ни минуты; время не терпит — there is not a moment to lose /to be lost/
услуга, которую нельзя оценить в деньгах — a service not valuable in money
в таком доме жить нельзя; этот дом пришёл в негодность — the house is not livable
их совершенно нельзя сравнивать; ≅ одному далеко до другого — they do not begin to compare
с таким поведением мириться нельзя; невозможно жить с человеком, который так себя ведёт — such behaviour is not livable with
ещё 27 примеров свернуть им нельзя доверять — they are not to be trusted
ему нельзя доверять — he is not to be trusted
нельзя не согласиться — could not agree more
книгу нельзя было найти — the book was not to be found
эту книгу нельзя достать — this book is not available
на него нельзя положиться — he is not to be relied upon
На это нельзя рассчитывать. — It's not to be expected.
больного нельзя перевозить — the patient is not transportable
то, чего нельзя не учитывать — not to be sneezed at
этого ведь нельзя допускать? — such things ought not to be allowed, ought they?
факты, которые нельзя доказать — facts not susceptible of proof
этому человеку нельзя доверять — he is not a man to be trusted
это заявление нельзя проверить — this statement is not verifiable
сегодня к больному (пройти) нельзя — it is not possible to see the patient today
нельзя отрицать привлекательности — the idea is not without strong appeal
этого нельзя не принять во внимание — this is not to be despised
возможность, которую нельзя упускать — an opportunity not to be missed
в этой шляпе никуда нельзя показаться — this hat is simply not wearable
на пергаменте нельзя писать чернилами — parchment will not take ink
этим предложением нельзя пренебрегать — the offer is not to be sniffed at
этой возможностью нельзя пренебрегать — the opportunity is not to be sniffed at
нельзя терять ни минуты; время не терпит — there is not a moment to lose /to be lost/
услуга, которую нельзя оценить в деньгах — a service not valuable in money
в таком доме жить нельзя; этот дом пришёл в негодность — the house is not livable
их совершенно нельзя сравнивать; ≅ одному далеко до другого — they do not begin to compare
с таким поведением мириться нельзя; невозможно жить с человеком, который так себя ведёт — such behaviour is not livable with
нельзя предсказать — it is impossible to predict
нет возможности; невозможно; нельзя — it is impossible
пока нельзя сказать, к чему это приведёт — it is impossible to tell how the situation will work out
совершенно очевидно, что нельзя выезжать в такую плохую погоду — it is clearly impossible to start in such weather
нет возможности; невозможно; нельзя — it is impossible
пока нельзя сказать, к чему это приведёт — it is impossible to tell how the situation will work out
совершенно очевидно, что нельзя выезжать в такую плохую погоду — it is clearly impossible to start in such weather
