грош — half-kopeck
денежка; грош — half-copeck coin
ни в грош не ставить — to hold cheap
смелости у него ни на грош — he hasn't a halfpennyworth of courage
он в грош никого не ставит — lie does not give a continental for anybody
плевать, ни в грош не ставить — not to care a dash
ни в грош не ставить; плевать — not give a damn
двухразрядный; никудышный; грош цена — two bit
в грош не ставить, не считаться с чем-л. — to hold smth. cheap
не придавать значения; ни в грош не ставить — not to set at a pin's fee
- penny |ˈpenɪ| — пенни, пенс, монета в 1 цент денежка; грош — half-copeck coin
ни в грош не ставить — to hold cheap
смелости у него ни на грош — he hasn't a halfpennyworth of courage
он в грош никого не ставит — lie does not give a continental for anybody
плевать, ни в грош не ставить — not to care a dash
ни в грош не ставить; плевать — not give a damn
двухразрядный; никудышный; грош цена — two bit
в грош не ставить, не считаться с чем-л. — to hold smth. cheap
не придавать значения; ни в грош не ставить — not to set at a pin's fee
обрекать на бездействие; ни в грош не ставить; отвергать — thumb down
совершенно не интересоваться; ни в грош не ставить; плевать — not to care a darn
не Бог весть какое сокровище; незавидное приобретение; грош цена — not much of a catch
если бы у него было хоть на грош мужества /была хоть капля мужества/ — if he had only twopennyworth of spunk
я не верю и десятой доле того, что он говорит; я не верю ему ни на йоту /ни на грош/ — of what he says I don't believe a tithe
в грош не ставить кого-л., что-л.; плевать на кого-л., что-л.; игнорировать кого-л., что-л. — to snap one's fingers at smb., smth.
ещё 6 примеров свернуть совершенно не интересоваться; ни в грош не ставить; плевать — not to care a darn
не Бог весть какое сокровище; незавидное приобретение; грош цена — not much of a catch
если бы у него было хоть на грош мужества /была хоть капля мужества/ — if he had only twopennyworth of spunk
я не верю и десятой доле того, что он говорит; я не верю ему ни на йоту /ни на грош/ — of what he says I don't believe a tithe
в грош не ставить кого-л., что-л.; плевать на кого-л., что-л.; игнорировать кого-л., что-л. — to snap one's fingers at smb., smth.
ни на грош ума не прибавилось — not a penny the wiser
выжимать последний грош из налогоплательщика — to squeeze every penny out of the taxpayer
- farthing |ˈfɑːrðɪŋ| — фартинг выжимать последний грош из налогоплательщика — to squeeze every penny out of the taxpayer
медный грош — brass farthing
последний грош — the uttermost farthing
последний грош — the uttermost farthing
