Бесполезно
Бесполезно 2.0 <— новая версия
needlessly, without avail, no earthly use, it's no-good, it's useless
это бесполезно — it boots not
бесполезно говорить — it's no good talking
бесполезно; ни к чему — there is no use
бесполезно; отказ; нет — no-dice
бесполезно настаивать — it's no good being insistent
спорить с ним бесполезно — it does not pay to argue with him
это абсолютно бесполезно — it's no mortal use /good/
сопротивление бесполезно — all resistance is vain, to resist is vain, it is vain to resist
бесполезно говорить об этом — it's no good talking about it
давать ему советы бесполезно — all advice will be wasted on him
- useless |ˈjuːsləs| — бесполезный, никуда не годный, плохо себя чувствующий бесполезно говорить — it's no good talking
бесполезно; ни к чему — there is no use
бесполезно; отказ; нет — no-dice
бесполезно настаивать — it's no good being insistent
спорить с ним бесполезно — it does not pay to argue with him
это абсолютно бесполезно — it's no mortal use /good/
сопротивление бесполезно — all resistance is vain, to resist is vain, it is vain to resist
бесполезно говорить об этом — it's no good talking about it
давать ему советы бесполезно — all advice will be wasted on him
бесполезно, ни к чему не ведёт — it is no good
ни к чему, бесполезно, впустую — no soap
бесцельно, бесполезно, напрасно — to no end
он нашёл, что лечение бесполезно — he found the treatment to be unbeneficial
нет смысла /бесполезно/ разговаривать — it's no use talking
бесполезно тратить время; бездельничать — fart-arse about
бесполезно настаивать [говорить об этом] — it's no good being insistent [talking about it]
бесполезно плакать; напрасно (вы) плачете — I don't see the use of crying
обращаться к нему (совершенно) бесполезно — it is hopeless appealing to him
продолжать дискуссию /обсуждение/ бесполезно — there is no profit in further discussion
бесполезно выспрашивать меня, я ничего не знаю — it's no use pumping me, I'm empty of all news
это нерентабельно; это бесполезно; это невыгодно — there's nothing in it
с упрямцами не сговоришься /бесполезно говорить/ — there is no speaking with obstinate people
бесполезно израсходованная энергия; отработанная энергия — wasted energy
говорить бесполезно, вы меня всё равно не убедите /не уговорите/ — no use talking, you can't convict me
вряд ли есть смысл давать ему совет; бесполезно давать ему советы — it profits little to advise him
ещё 16 примеров свернуть ни к чему, бесполезно, впустую — no soap
бесцельно, бесполезно, напрасно — to no end
он нашёл, что лечение бесполезно — he found the treatment to be unbeneficial
нет смысла /бесполезно/ разговаривать — it's no use talking
бесполезно тратить время; бездельничать — fart-arse about
бесполезно настаивать [говорить об этом] — it's no good being insistent [talking about it]
бесполезно плакать; напрасно (вы) плачете — I don't see the use of crying
обращаться к нему (совершенно) бесполезно — it is hopeless appealing to him
продолжать дискуссию /обсуждение/ бесполезно — there is no profit in further discussion
бесполезно выспрашивать меня, я ничего не знаю — it's no use pumping me, I'm empty of all news
это нерентабельно; это бесполезно; это невыгодно — there's nothing in it
с упрямцами не сговоришься /бесполезно говорить/ — there is no speaking with obstinate people
бесполезно израсходованная энергия; отработанная энергия — wasted energy
говорить бесполезно, вы меня всё равно не убедите /не уговорите/ — no use talking, you can't convict me
вряд ли есть смысл давать ему совет; бесполезно давать ему советы — it profits little to advise him
бесполезно; напрасно; незачем — it is useless
это лекарство не только бесполезно, но и вредно — the remedy is worse than useless
в таких вопросах бесполезно заниматься домыслами, нужно точно знать факты — about such matters it is useless to speculate, what we need is exact knowledge
- futile |ˈfjuːtl| — бесполезный, тщетный, пустой, бесплодный, несерьезный, поверхностный это лекарство не только бесполезно, но и вредно — the remedy is worse than useless
в таких вопросах бесполезно заниматься домыслами, нужно точно знать факты — about such matters it is useless to speculate, what we need is exact knowledge
об этом бесполезно спорить — it is futile to speculate about this
